Traduzione di Comodo

…te la ridi sotto i baffi eehh :stuck_out_tongue:

Grazie per il supporto… TUTTO il supporto :wink:

Fossi io quello che traduce, metterei “minaccia” per threat (e non infezione!), “pausa” per pause & “sospendi la scansione” al posto di ferma la scansione/pausa la scansione…

Tutto da pesare nel giusto modo visto che l’unica incertezza che avrei è il fatto di non conoscere di preciso il contesto nel quale andrebbero a finire queste parole…

Keep up the good work! :-TU

Infatti ho messo Inizializza ma comunque in italiano non rende ma va behh
Mi ci sono già trovato com Asquared con termini che non rendono bene, alcuni li ho lasciati in inglese.
In Dialogs ID 1110 avevo messo Ferma Scan perchè Ferma Scansione non sta nel pulsante, quindi occhio !!! Occorre guardare anche come viene la finestra

Credo che “inizializza” vada bene … dal De Mauro:
“procedimento di attivazione di un dispositivo o di un programma: i. di un cellulare”

Mi ci sono già trovato com Asquared con termini che non rendono bene, alcuni li ho lasciati in inglese. In Dialogs ID 1110 avevo messo Ferma Scan perchè Ferma Scansione non sta nel pulsante, quindi occhio !!!! Occorre guardare anche come viene la finestra

In effetti il grande problema è proprio questo … entrerà la frase esatta nel pulsante?
Se così non fosse bisognerà optare per un’abbreviazione che renda l’idea, anche se spartana.
Chi di voi può informarsi sul forum inglese di questo? Se ci dicono di limitarsi ad un numero ben preciso di parole per i pulsanti, ci regoliamo meglio:wink:

Allora Kronos si potrebbe occupare fino alla stinga ID 200

Poi, chi vuole occuparsi dalla string ID 201 alla 400?

Dalla 401 alla 600?

Dalla 601 alla 800?

Dalla 2007 alla 32956?

Poi ci sarebbero i menù, come li dividiamo?

Anche secondo me “minaccia” sarebbe più adeguato, perchè con “infezione” si includerebbe nel calderone anche files innocui, che non “infettano” nulla… ma che invece possono “minacciare” la privacy, per esempio…

Io dei dialog di cfp sono arrivato circa a metà, pensavo di essere più avanti :-\

ormai li finisco io i dialog dai, poi semmai gli uppo appena ho finito…

…per me va bene anche solo “sospendi”, credo che entri.

Da quello che ho capito possiamo verificare le nostre traduzioni con l’installer della 3.9 presente nel pacchetto, in modo da renderci conto di cosa non va…

Ragazzi, attenzione, prima di procedere verifichiamo questa tabellina perché mi sembra che stiamo facendo confusione…

I Files fatti/in lavorazione/da fare sono questi (considerando che 2 di noi hanno fatto, secondo me lo stesso file ma con nomi diversi: cavscan.italian.*). Ricapitoliamo:
cavscan.italian.lang → fatto
cfp.italian.lang → in lavorazione
cfpconfg.italian.lang
cfplogvw.italian.lang
cfpupdat.italian.lang → fatto

E’ Giusto?

Sicuro? Come vuoi cloutz.


Clarensio si potrebbe occupare del cfpconfg.english.lang.template… ti va?

Ed io mi occupo di cfplogvw.english.lang.template. OK?

anche per me :-TU

Da quello che ho capito possiamo verificare le nostre traduzioni con l'installer della 3.9 presente nel pacchetto, in modo da renderci conto di cosa non va....

Sì hai ragione, non avevo pensato al tool di verifica 88)

Bene, ottimo! :-TU

Quindi cosa mancherebbe ancora … ?

Esatto! Ti va la mia proposta?

[at-bypass] yeiazel Lo vuoi fare tu cfplogvw.italian.lang?

Ok … lo faccio io :slight_smile:

Va bene… ora vi devo lasciare, a domani.

Ricordatevi di allegare i file tradotti… ;D

Grazie a tutti :slight_smile:

Io intendo i Dialog di cfp eh ;D
poi gli strings e i menus non li ho ancora iniziati…

Se volete cfp posso tradurlo anche tutto da solo, ma mi servono almeno un paio di giorni :-\

se facessimo:
cfp: tutto io
cfp. confg: tutto clarensio
cfplog: sirio o yeiazel

che ne pensate?
poi al massimo, dato che cfplog è corto, vediamo dove siamo io e clarensio e ci date una mano…

altrimenti potremmo dividerci e piazziamo qualcosa a Romagnolo :stuck_out_tongue:

cfpconfig.italian.lang → ok lo faccio io ma anche a me servono 1 o 2 gg visto che sto anche io uscendo e fino a domani pom non posso dedicarmici.

Salvo pareri contrari io procedo così!

Mi raccoando: ciò che viene fatto sia postato e ci risentiamo domani pom.

Grazie a tutti e buon lavoro

Wowww sono andato a mangiare e vi siete già spartiti i compiti
Cloutz io posso fare le string di quel file, però mi ci metto domani e vedo fino a dove sono arrivato poi domani pomeriggio vi dico la stringa, ero alle prese con un formattone e devo ancora trovare i driver dell’ audio integrato, maledetta Analog Device che non distribuisce i drivers.
Dimmi che ne pensi

IO MI PRENDO LE STRINGS DA 0 A 200 !!! Per ora
Il vero problema è capirne il contesto ma poi al limite limiamo qualcosa
FILE cfp String fino a 200 è roba mia

ok :-TU

Io continuo con i dialog…detto sinceramente non conto nemmeno di finirli per stasera…sono una marea :-X :-X

vediamo dove arrivo…ad ogni modo li finisco io :-TU

Ciaociao

Io sto facendo cfplogvw.italian.lang.template

Per me va bene … ognuno faccia quello che può

Una volta fatto, per cortesia, indicate nel post il nome del file completato nella seguente maniera, in modo che a colpo d’occhio possiamo subito individuare quello che ci interessa.

esempio:

File completato e allegato: cfplogvw.italian.lang.template

Dubbi sulla traduzione:

  1. - E’ più corretto “Data Creata” o “Date Create”?

  2. - “Logs” è corretto metterlo alla fine?

  3. ecc. ecc.

Ci riaggiorniamo a domani, buona serata a tutti e buon lavoro … :wink: