Traduction de CSC et CBU

Bonjour à tous,

Comme vous le savez déjà, Comodo s’appuie sur sa communauté pour traduire ces softs, comme pour CIS qui a été traduit par Symbian, vulcain, souljah et Rapidon.
Il y a toutefois d’autres programmes en attente de traduction comme CSC. Symbian s’y est proposé apparemment, mais il ne répond pas à ces mp, donc j’en profite pour appeler la communauté.

Pour commencer, y a t’il des personnes qui ont commencé à travailler sur CSC ? Y a t’il des personnes qui voudraient travailler sur CSC ?

Bonjour Shaoran,

Je trouve ton initiative de vouloir traduire les autres softs Comodo vraiment excellente !

Personnellement je ne pourrais pas aider, ce n’est pas l’envie qui m’en manque tout du contraire mais mon anglais n’est vraiment pas assez bon pour que je soit efficace et surtout utile.

J’espère néanmoins que d’autres se proposeront :slight_smile:

Encore une fois c’est une excellente idée (:CLP)

ps : j’espère que Symbian va bien, car j’ai également remarqué sa longue absence du forum français et c’est pas dans ces habitudes.

salut Sharoan

mon anglais est trés ancien et donc assez académique, et surtout pas du tout technique.
mais si le fait de traduire une partie seulement peut être utile à la communauté ce serait avec plaisir quel que soit le soft concerné bien sûr.
par contre je souhaiterais être bien sûr que cela sera contrôlé ensuite comme il faut car j’ai regardé je serais incapable de tout traduire loin de la !

bon dimanche amico.

Bonsoir,

Je suis ok pour aider à traduire Comodo System Cleaner voir le prochain Comodo Internet Security 4 si besoin.

bon ben ca avance !

concernant csc, je ne connaissais pas du tout, n’utilisant que ccleaner, cleanup, privacy keeper

et je l’ai donc installé pour voir: il me parait super chouette et performant, alors que je ne voyais que par ccleaner et cleanup !

il m’a bluffé, et apparemment pas de bugs apres nettoyages, contrairement parfois a ccleaner (rarement mais ca arrive)

c’est sur qu’en français cela serait le must !

Et ba, j’avais fini par penser que personne ne s’y proposerait.

csc est bien plus performant que ccleaner, la première fois que je l’ai testé, rien qu’avec la base de registre, il m’a trouvé des vieux programmes désinstallés depuis des lustres alors que ccleaner n’avait rien vu.
Et je ne parle même pas du gain fait quand on vide le disque. Par contre, il y a beaucoup de dossiers non vidés, mais combiner le nettoyeur de windows avec csc (et mydefrag pour finir) et ça fait des merveilles.

Concernant la traduction, j’ai qu’en même avancé dans mon coin, pour le premier fichier, 99 % est fait, pour le second, environ 30 %

Je vais voir comment faire au mieux pour s’organiser et continuer d’ici demain au mieux.

a ton service tu me fais signe pas de pb

connais pas mydefrag je me sers soit d’o&o defrag soit de perfectdisk selon les pc et partitions windows utilisées

avec une chtite préférence pour le soft de raxco.

je te concède qu’au niveau du nettoyage du disque csc fait des merveilles, j’ai gagné de l’espace disque je n’en reviens pas !!!

Je me permet de faire un petit hors sujet vu que on parle de CSC, Shaoran j’espère que tu me le permet ceci étant ton post je ne veux pas le polluer !

Mais moi j’ai été très déçu de CSC (étant habitué a CCleaner) après un nettoyage effectuer par CSC, Seven est devenu hyper lent au démarrage a tel point que j’ai du faire une restauration système tellement c’etais grave.

Depuis j’ose plus trop l’utiliser je sais pas si j’avais fait une connerie ou si c’était du à une incompatibilité de Seven.

Voila encore désolé pour le hors sujet :wink:

Les précédentes versions de csc avaient un gros problème, elles affectaient le processus services.exe de windows qui prenait de la ram en continu, jusqu’à ce que le système fige car plus de ram disponible ou bien, cela revenait à la normale, mais désactivait tous les nouveaux services, rendant certaines fonctions inutilisables comme la simple désinstallation de programme.
Moi ça m’a valu 2 formatages avant qu’un ami ait le problème et que j’en déduise enfin la bonne source.

Toutefois, c’est enfin corrigé. À mon avis, tu parles de ce problème là, donc tu devrais essayer la dernière version.

Mydefrag, c’est la version 4 de jkdefrag, un défragmenteur gratuit (open source sous jkdefrag) très performant. Il a plusieurs types de défragmentation, la défragmentation seule, et la défragmentation en plaçant les fichiers comme perfect disk, avec 5 zones qui sont gérées selon l’utilisation. Trois types de defrag pour ce dernier mode, quotidien, hebdomadaire et mensuelle, naturellement, c’est surtout la vitesse qui est impactée, une defrag en mode mensuelle prend plusieurs heures.

Il a aussi une bonne chose, il optimise la MTF de NTFS ce qui donne une chose simple, cela réduit l’espace disque utilisé par NTFS. Sur une partition vista fraiche, cela représente entre 3 à 5 go de gain en moyenne.

Après avoir cherché un peu pour trouver la meilleure façon pour travailler en équipe, j’ai préféré utilise le wiki, le plus simple à mon sens.

C’est hébergé sur un de mes domaines : http://traduction.orderofdawn.com/

Pour plus de clarté, je vous invite à vous y inscrire avec le même pseudo qu’ici.

Edit : ajout d’une bidouille pour faciliter la traduction par partie (faudra penser à la retirer après xD)

Pour ceux qui souhaiteraient traduire rapidement CSC en utilisant ces fichiers, mauvaise nouvelle, ce sont des fichiers de compilations, on ne pourra donc pas les mettre dans les fichiers de CSC comme pour CIS.

Tout le monde est libre de traduire, il n’y a pas d’accès restreint. j’espère toutefois ne pas avoir à en mettre.

Merci d’avance à tous les futurs traducteurs.

ok shaoran merci

g commencé mais il y a un bug: lorsque je clique sur modifier je ne tombe pas toujours sur le bon paragraphe !

Normalement, l’édition tombe toujours là où il faut, par contre, la fin d’édition non, car cela se base sur les nom de section, hors, du à un simple remplacer par, il se ressemble tous.

J’ai changé ça pour avoir des noms différents.

Bien reçu amigo
g retravaillé les fichiers francais du setup
mais pour les fichiers originaux de csc en rc je n’y pompe que dalle !!!
je ne vois pas du tout comment bosser sur ce type de fichiers ???

je pense que ca vient certainement de ce que tu ecris ici,

[b][i]
Edit : ajout d’une bidouille pour faciliter la traduction par partie (faudra penser à la retirer après xD)

Pour ceux qui souhaiteraient traduire rapidement CSC en utilisant ces fichiers, mauvaise nouvelle, ce sont des fichiers de compilations, on ne pourra donc pas les mettre dans les fichiers de CSC comme pour CIS.[/i][/b]

un peu technique pour moi d’ailleurs car comme dirait coluche “je comprends meme pas le titre” !!!
bonne soirée

Je n’avais pas vu l’édit.

Concernant le fichier CSC.rc, il faut traduire ce qui est dans les sections X

Cela se présente sous la forme d’une constante suivie d’un texte
CONSTANTEDONTONS’ENFOU “texte à traduire”

IDS_CDC_BTN_RESTORE “Restore”
IDS_CDC_BTN_RESTORE “Restaurer”

Tout ce qui est en rouge doit être traduit

A noter juste une chose, on trouvera parfois des \n dans les textes, cela équivaut à des retours à la ligne. Il faut les laisser tels quels (à noter que pour ce qui est du rendu dans l’interface, on devra voir après malheureusement).

A noter aussi l’ajout d’un double pour certains caractères, comme " (cela doit être le seul)

IDS_CSS_WIN_EXPLORER_STC_CHECK5 “Remove ““Shortcut to”” from the name of\nnew shortcuts”

IDS_CSS_WIN_EXPLORER_STC_CHECK5 “Retirer ““Raccourci vers”” des noms des\nnouveaux raccourcis”

Concernant la bidouille, c’est ce qui est devenu les “section X”, ça permet juste d’avoir un modifier juste à côté pour changer une section plutôt que la page complète.

Concernant le souci des traductions directes sur l’application, sur cis, il suffit de les placer dans le dossier traduction, sur csc, ce qu’on a, c’est un fichier de compilation, autrement dit, c’est une source du programme. Et les seuls à pouvoir le compiler sont les développeurs de CSC

salut sharoan

je dois etre un poco fatigué du boulon je pige pas tout !

j’ai fait un essai, tu me dis si ca te convient stp ???

http://traduction.orderofdawn.com/index.php?title=Discussion:CSC_en_CSC.rc

je l’ai mis la, et n’ai fait que les premiers paragraphes

je peux en faire un peu tous les soirs apres le taff si ca convient

bonne soirée amigo

Oui c’est ça, mais attention car ces paragraphes ont déjà été traduit (ou en tout cas, en bonne partie)
Passe directement sur la version française, déjà tu verra ce qui a été fait.

http://traduction.orderofdawn.com/index.php?title=CSC_fr_CSC.rc

merci de ta patience !!! :-TU
il devrait y avoir un “saint Shaoran” avec des mecs tels que moi !!! ;D
je m’y collerai tous les soirs de la semaine + quelques heures en matinée le week end.

passe une bonne soirée et merci encore

Bravo pour votre travail.
Je viens de lire qu’une traduction française faite par Colok était faite…
http://www.colok-traductions.com/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=2822

Autrement dit on met les freins et on confirme.

Merci pour l’info en tout cas.

ok :-TU

wait and see alors :o