Comodo Internet Security 6.x - spolszczenie

  1. nie da sie tego rozciagnac?

  2. jak juz to “utworz wirtualny skrot na pulpicie”. (skrot do wirtualnego programu na naszym normalnym pulpicie).

  3. nie da sie zmienic tak, aby byla poprawna odmiana przez przypadki? podobnie jest z blokada zachowan.

  4. brak przerwy
    33, 34, 35 brak kropki

  5. czy znajdź to dobre tlumaczenie? dodam, ze to kieruje nas do pomocy Comodo Internet Security, Antivirus protection, Firewall Software |Security v6.3

  6. literowka

  7. nadal wystepuje ten problem
    IMO dobrzeby bylo zmienic autouruchamianie na autostart (jaka oszczednosc miejsca!) oraz cos wykombinowac z “srednim wiekiem plikow”.

[attachment deleted by admin]

krzaczki…wina po stronie Comodo zapewne. Dobrze byloby zglosic.

[attachment deleted by admin]

Może słowo “wiek” zastąpić słowem “aktywność”

  1. Nie powinno być skanowanie plików
  2. “Kontynuuj”

[attachment deleted by admin]

ad. 3 Szczerze to nie leży mi ani moja ani Twoja wersjia

  1. no właśnie nie
  2. Sprawdziłem jak to rzeczywiście działa i masz rację
  3. No chyba coś jest nie tak, bo zobacz, że w pliku jest poprawnie - muszę pamiętać, aby to zgłosić
  4. done
  5. to nie brak kropki, tylko opis się nie mieścił
  6. done
  7. to nie brak kropki, tylko opis się nie mieścił
  8. To będzie “Pomoc”
  9. done
  10. Zrobimy Autostart, ale pewnie też się nie zmieści w nagłówku kolumny :wink: a ze średnim wiekiem plików to bądź tu mądry i wymyśl coś innego, na razie dałem “Śr. wiek plików”
    BTW to zaznaczone - nie w nagłówku to chyba nie jest to samo co automatycznie uruchamiane pliki, gdyż oryginał sugeruje “Pliki autorun” - tymczasowo robię tak - to trzeba wybadać o co w tym loto

Krzaczki to wina Comodo

  1. Problem jest taki, że to skądś skleja Comodo i nie wiem, czy te frazy nie są używane w czymś jeszcze (tak było z błędem 25, ale tam ich wykiwaliśmy używając oryginalnego firewall, a tu to pewnie będzie dupa - zauważ, że nigdzie nie używam wielkiej litery w środku frazy (gdyż to nie po polsku), a Pliki z dużej litery sugeruje osobą frazę - spróbuję to znaleźć i coś poradzić
  2. To wina Comodo - jest to przetłumaczone

—EDIT—
40 + krzaczki zgłoszone do Comodo.

BTW: w między czasie (czyt. dziś) urodziłem tłumaczenie do CCE - jest to tłumaczenie po moim pierwszym sprawdzeniu - update w nowym poście.

  1. “łącznia” czy to poprawne?
  2. powinno być zwirtualizowany

[attachment deleted by admin]

Ale jetes pracowity, skiff.
Takim samym sposobem moglbys urodzic killswitcha - byloby fajnie :slight_smile:

Co do CCE to mam 2 sugestie.
BTW wyglada na to, że Narzędzia się mieszczą (przynajmniej u mnie).

[attachment deleted by admin]

41, 42 poprawione
43. nie mam pewności, gdzie to niby jest w oknie, żeby rozszerzyć, bo niestety tekst wkleja do okna ze stringa
44. poprawione

Narzędzia się mieści, bo to co Ty testowałeś to nie było przetłumaczone przeze mnie, tylko deweloperzy ściągnęli z jakiejś starej wersji.

Ktoś zapomniał numeracji błędów :stuck_out_tongue:

P.S. KillSwitch jest za duży na taką akcję, ale może będzie można przekopiować tłumaczenia z CCE

—EDIT—
nowe tłumaczenie na nowej wersji szablonów - sprawdzone literówki

Nowa wersja w pierwszym poście

  1. “nie aktualizowano” pewnie się nie zmieściło

[attachment deleted by admin]

Broń was Panie Boże przed takimi wynalazkami jak “stacja robocza” 88) Może to i poprawny technicznie język ale dla laika skonfigurowanie CIS’a jest wystarczająco skomplikowane i bez tego geekowego mambo dżambo :stuck_out_tongue:

Sam przymierzam się właśnie do zainstalowania i co gorsza skonfigurowania Comodo i kiepsko to widze… ale jest ryzyko jest zabawa ;D

45 poprawione na “brak”

Dlatego jest “wyczyść komputer”…

wychwycilem jeszcze cos takiego (ale nie numerowalem :D)

[attachment deleted by admin]

Można uruchomić komputer teraz lub odłożyć tą czynność na później
Poprawnie jest: ... odłożyć [b]tę[/b] czynność...

Poprawiłem, ale weź mi wytłumacz dlaczego?
Update w 1. poście

Do tego potrzebna jest znajomość odmiany przez przypadki, a konkretnie biernik (kogo,co). Zawsze gdy jest biernik używa się “tę”. Gdy chcesz użyć “tą”, to zadaj w tym miejscu pytanie “kogo,co”. Jeśli pasuje, więc jest to biernik, to używasz “tę”.
Przykłady:
odłożyć (kogo,co) tę czynność
widzę (kogo, co) tę książkę
chcę (kogo,co) tę czekoladę
włączam (kogo,co) tę funkcję
maluję (kogo,co) tę ramkę
proszę (kogo,co) tę dziewczynę
podaj mi (kogo,co) tę płytę

Myślę, że jest to zrozumiałe i proste. Teraz tylko trening i wejdzie w krew. :slight_smile:

przepraszam, że przeszkadzam, ale muszę zadać jedno głupie pytanie: jak zainstalować to spolszczenie? Pobrałam plik i co dalej? Bo jakoś nigdy wcześniej tego nie robiłam…

Program Files → Comodo → Comodo Internet Security → translations. W katalogu translations są pliki z tłumaczeniami. Pliki, które ściągnęłaś, kopiujesz do tego katalogu z takimi samymi rozszerzeniami, jakie są w tym katalogu. Później trzeba zrestartować Comodo i wybrać język polski.

Można by umieścić w pierwszym poście instrukcję instalacji.

Super, dzięki wielkie :slight_smile:

niepoprawna odmiana

[attachment deleted by admin]