Vitajte

Ahojte všetci fanúšikovia Comodo produktov,

je mi potešením Vám oznámiť, že vďaka Melihovi nám bol vytvorený slovenský kútik na fóre. Ak máte nejaký problém, neviete si s niečím rady, našli ste chybu alebo máte niečo na srdci, založte nové vlákno a navzájom sa pokúsime problém vyriešiť.

S pozravom,

Daniel Jackson (Peter Tóth)

super!!!som rád tejto možnosti,anglicky predsa len veľmi nerozumiem.na úvod jedna otázka,ak môže niekto zodpovedať-používam už dlhší čas cis(cca 1,5-2 roky)vždy som dopĺňal comodo av spyware terminátorom,je pravdou,že av už detekuje aj spyware a rootkit??a ešte jedna otázočka,nevie sa kedy budú dostupné relevantné testy av??inak cis je pre mňa dobrá voľba,vládne veľká spokojnosť,a so slovenčinou-myslím že bude čoraz populárnejšie v našich končinách…ďakujem!!

Ak ti mozem poradit, Spyware Terminatora nebudes potrebovat vobec. CIS ma zabudovany Memory Firewall, BOClean, Firewall, Antivirus, Anti-spyware, anti-rootkit. Je to univerzalny produkt. Viac ako jeden antivirusovy produkt moze spomalit tvoj pocitac a mozu vzniknut konflikty medzi aplikaciami.

ďakujem,terminátora som vypol už pred týždňom,prakticky hneď potom ako som sa dočítal tu na fóre že av comodo obsahuje aj iné anti…chcel som sa len uistiť či je to pravda…

Dobrý den sousedé. Měl bych jednu připomínku ke slovenskému překladu. Dneska jsem něco zkoušel pro forum viry dot cz. Přitom jsem zjistil, že termín Stealth Port je překládaný jako krádež. Teda nevím, jestli jde o zažitou termonologii na Slovensku, ale spíše si myslím, že jde o neznalost, nepochopení a tím pádem omyl.

Imho správný význam je skrývání, utajení, maskování. Podívejte se prosím na český překlad.

Na závěr bych chtěl požádat o dvě omluvy. 1 - Comodo aktivně nepoužívám více než rok a proto nevím, kam se mají hlásit chyby překladu (a hledat tady jsem po pravdě řečeno líný). 2 - nechce se mi zakládat nový topic, abych případně nenaboural strukturu anebo přinejhorším neudělal velkou botu s ostudou, pokud bych se přece jen mýlil. Proto mne omluvte, že svůj příspěvek dávám do tohoto topicu.

Dobry den,
skuste napisat osobnu spravu (PM) nasmu aktivnemu prekladatelovi Anthaenovi. Nechcem za neho hovorit, ale urcite svoj preklad doplni.
Pekny den

Úprava prekladov bude nasledovať s verziou 4.

Páni,

mám dotaz: bude aj nových verziách Slovenčina?
V čom je problém?

Bude, problem je iba v tom, ze momentalne nemam cas a neviem, ako je na tom Henky. Mam nieco rozrobene ale momentalne som vytazeny. Takze ak by to prevzal a prelozil bude urcite. Nedostanem sa k prekladu skor ako cez vikendy ani to neviem iste ci vobec, ak nebudem zahlteny pracou.

Ked som pozeral lang subory, az tak moc prace tam nie je.
Kazdopadne niektore veci treba prekopat a skratit…
Nie je jednoduchsie ako vychodisko zobrat ceske subory a tie prelozit?

Aj by som sa podujal, keby som mal texty v tabulke… potom nech si comodo vygeneruje langfile…

Hm?

Subory sa stale aktualizuju a nie je to take jednoduche zobrat existujuce subory z instalacie a tie prelozit. My mame exkluzivne subory od vydavatelov, ktore stale upravuju, vzdy tam nieco pribuda a mnoho treba prepisovat na novo. Kazdy si mysli, ze je to proste o tom ze zoberes jeden subor a prepises ho. Nie je to tak. Ak sa ti s tym chce piplat prosim, lenze to musi prejst reviziou.

Nazdar,
Principialny problem musi doriesit COMODO… zaistit stabilitu prekladov. Chapem ze to robite bez odmeny.
Chapem ze nemate cas, ale trpi tym dost zaujimavy projekt. Ale ked vie byt ceska lokalizacia aktualna, tak nech je aj SK.
Chapem, ze mate exkluzivne subory a jedna sa o dynamicky projekt. Je aj ulohou COMODA, aby vychadzal zo starych langfiles, a iba dodatky oznacili, kde treba veci prelozit resp upravit. Pre nich je to minimum … Prekladal som viacero softwarov, hoci moja profesia je uplne ina.

Ked clovek prejavi zaujem pomoct, tak akurat ho poslete do … . Toto nie je forma konstruktivnej spoluprace.
Treba si povedat, ze ci chceme v SK verzii pokracovat. Lebo rozbity projekt vyzera horsie ako ziadny…

Vlado

Nikto nikoho nikam neposiela, pomoc sa vzdy zide, treba sa zahlasit vo forach, kde sa pridavaju lokalizacie, ze by si chcel pomoct s prekladom a ked to akceptuju, bude sa dat. Ja som doma len na vikendy a momentalne nemam laptop. Dopracujem sa k nemu najblizsi mesiac takze dovtedy mozem prekladat jedine cez vikendy i to iba, ak sa k tomu dostanem, bo som zahlteny povinnostami.