Traduzione in Italiano di CIS ver.4.0

Ciao mirk,

ho visto che oggi hai uppato l’aggiornamento per la traduzione… per piacere ci terresti aggiornati anche in questo topic?

Grazie.

ciao sirio ok, da oggi lo farò…
allego l’archivio con gli ultimi file in italiano aggiornati al 31 maggio 2010…

P.S: se servono anche i vari changelog dimmelo che li preparo e li post…

[attachment deleted by admin]

No, non ce n’è bisogno.

Thanks :slight_smile:

allego solo i file per la traduzione del programma…
ho modificato solo una stringa nel file cfp.italian.lang aggiunta nella versione 4.1…

x sicurezza xò meglio sostituirli tutti…

[attachment deleted by admin]

sapete dove trovare le stringhe dei consigli del giorno che si trovano nella schermata principale inseriti nella nuova versione di CIS 4.1???

in modo da tradurre anke quelli…

Non vorrei dire un’eresia, ma oserei dire che quelli vengono scaricati via via dal sito, quindi vadano tradotti “a monte”…

Mi hai fatto accorgere ora dell’uscita del 4.1: cambia qualcosa nelle stringhe “di base”?

tu dici ??? ???
può essere kissà… :-\ …

Perdonami, ma ho fatto una domanda modificando il mio post otto secondi dopo il tuo :wink:

è stata aggiunta una sola stringa:

già tradotta in italiano nei nuovi file postati sopra…

…e stavolta che differenza c’è?

vai a questo topic ci sn i file allegati con il changelog

Grazie :slight_smile:

Nella versione 3 erano nel file X:\Programmi\Comodo\COMODO Internet Security[b]cisinfo.ini[/b] …ora non so nella 4 non ho ancora controllato…

Comunque a suo tempo avevamo chiesto per la traduzione…ancora stiamo aspettando una risposta ;D
Non è una cosa prioritaria, e penso che in futuro, come supposto da massic80, abbiano intenzione aggiornarli da remoto… almeno, a me sembra la cosa più sensata poi non so.

(:WAV)

finalmente ho trovato il file dei tips!!!

è qui: …\COMODO\COMODO Internet Security[b]cis.tip[/b] … semplice no?? l’estensione dice tutto…

finalmente si è tradotta anche la frase entra a far parte del forum di comodo che sta nella scheda Generale alla voce In evidenza…

allego immagine e file… se volete sostituiti il file allegato all’originale e riavviate…

[attachment deleted by admin]

Bravo! E dallo anche a loro, che lo mettano nel… hem, ma quel file non è localizzato: il nome è uguale per tutte le distribuzioni… gli andrebbero dati nomi diversi, come per le altre librerie, per le diverse impostazioni linguistiche…

Infatti, se gli diamo il file non credo che lo metteranno… come era successo per la traduzione di CIS 3. :frowning:

Sì può provare a cominciare proponendo loro di aggiungere anche quello tra i file da tradurre… che senso ha una interfaccia tradotta in italiano fino alle stringhe più remote, poi quelle che vedi di più rimangono in inglese?

già fatto tempo fa… posto il topic:

Bravo mirk, sei di grande aiuto per la comunità :-TU

Speriamo che questa volta lo mettano.