Finally we got to CSC multilanguage version. Thank you for patience and support.
Instruction about what to do can be found below.
People that decided to help us:
1. Arabic
2. Portugese (Brazilian)
3. Chinese(Simplified) - calvin0512
4. Chinese(Traditional)
5. Czech - Seriuos
6. Danish
7. Dutch - Ronny
8. Estonian - V7chy
9. Finnish
10. French - Shaoran
11. German - Philee
12. Italian
13. Japanese Nipsu , pul , aroedrink
14. Polish - commandor
15. Portuguese (Europe) - thejoedoe
16. Romanian
17. Russian - Michaels, 535# , Dima
18. Slovak - Mr.Henky , Anathaen
19. Swedish - Valentin N
20 Spanish - dam8795
21 Hungarian - Arkangyal , Blattida
22 Croatian
23 Norwegian
24 Turkish - sametkaan
25 Greek
26 Indonesian
27 Finnish
28 Hebrew
29 Persian
30 Korean
31 Catalan
32 Serbian
33 Ukrainian
INSTRUCTIONS:
Attached you will find the ENGLISH language pack which can be also be considered the TEMPLATE for any language translation. Just get that pack, edit the files with Wordpad or OpenOffice word and save as UNICODE. After that pack everything into one ZIP file and name it .zip.
Attached are what we currently have. I put them there as some are incomplete, but those are also there for other users review.
Of course you can. Just grab the language files. If we have two versions - no problem. Maybe you two can review each others work and get one better version.
We’ve attached the latest strings for CSC 2.0.
Please help us translate so we can include all language packs in the setup that is to be released this week.
Razvan, also please confirm that this is the last version and strings won’t be changed anymore(not considerable anyway)… the guys that help us with it might consider hard to constantly update.
Not sure with some translations 'though.
For example: pend delete
I doubt there’s a precise translation for this. I translated it to “vorzunehmende Löschvorgänge”.
This means something like “Deletions to be carried out”.
Is this okay so?
Another thing was: “Privacy Windows has been successfully cleaned!”
Not sure what “Privacy Windows” are exactly and where the string appears in CSC.
I hope we get some feedback from German speaking users.
Here are also some things I noticed in the original English language pack:
line(s) / string
572+590 / …test if the registry are damaged! → registry is damaged?
653 / Store logs for Power Clean → PowerClean (tab title in CSC says PowerClean)
666 / Scaning → Scanning
692 / regulary → regularly
409+704 / registry that were SAFE DELETED… → isn’t more correct to say registry values or keys, because chances are low that the whole registry gets deleted. I hope so at least
747 / pasword → password
855 / An error has occurred restoring process! → while missing?
629 / CRC Dll → CRC_DLL like in other occurences
Widen buttons a little bit at the License Agreement Screen. “ICH STIMME ZU” doesn’t fit properly.
[ProductName] isn’t properly placed to where the placeholder is. → see installer.png
corresponding German and English lines from setup.txt:
Bitte warten Sie, während der Installer [ProductName] installiert / repariert / entfernt.
Please wait while the Installer installs / repaires / removes [ProductName]
To all German speaking users: please suggest better translations or tell your opinion
Ihr System wurde nicht verändert. → An Ihrem System wurde nichts verändert. ??
Pend Delete/Move: Vorzunehmende Lösch-/Verschiebevorgänge -->Unfortunately it’s too long.
Suggestions: Vorzunehmendes Löschen/Verschieben, Ausstehendes Löschen/Verschieben (‘ausstehendes’ got a different meaning IMHO)
Privacy Windows has been successfully cleaned! : Please suggest proper translations!
Privatsphärenfenster sounds very ugly in my opinion.