Hej alla, denna tråden riktar sig främst till oss som i skrivande stund översätter CIS - LeoniAquila, JoWa, Ragwing, och Monkey_Boy=) men jag vill förstås inte förbjuda övriga att delta.
Följande har jag valt:
Abort = Avsluta
Application = Applikation
Apply = Tillämpa
Cancel = Avbryt
Item = Föremål
My Network Zone = Min nätverkszon
My Port Sets = Mina portgrupper
Purge = Rensa
Submiting = Skickar
Suppress = Förbjud
Trusted = Betrodd(a)
Vad säger ni om Applikation, skall jag byta till Program?
Följande rader har jag funderingar kring i filen cfp.english.lang.template:
1598 Subnet Mask = ???
1602 Threatcast Community = Threatcast-gruppen (VAD HAR NI VALT?)
1621 My Own Safe Files = Mina egna säkra filer (HAR NI VALT SAMMA?)
1628, 1638 Lookup = Kolla upp (KÄNNS INTE HELT OK)
1642 The Privacy Statement = Integritetsuttalandet (HMM…)
1645, 1648, 1650 Online lookup = Online-kontroll (OK?)
1674 Defense+ Security Level = Systemskyddssäkerhetsnivå, Installation Mode = Installationsläge (OK?)
1695, 1700, 1701 Malware (VAD 17 SKALL VI VÄLJA - “SKADVARA”?)
1702 Subscription = Prenumeration (OK?)
1819 Memory Block = Minnesblock ???
1819 Stack or Heap Region = Stackregion ???
1858 Security Policies = Säkerhetspolicies (KÖR VI MED “POLICY/POLICIES” PÅ SV.?)
1867 Computer Security Policy = Datorsäkerhetspolicy (KÖR VI MED “POLICY/POLICIES” PÅ SV.?)
Jag noterar också att det var 2297 rader i filen, inte 2378…?
I övrigt är jag klar med min del av filen. Hoppas att vi kan lösa våra problem, foga samman våra delar till en fil, och få det hela att fungera snyggt i CIS 3.9… O0
Det har jag på 345, 346, 347. Vad är det? ???
Från hjälpfilen:
You can choose IP Mask by selecting IP Mask. IP networks can be divided into smaller networks called subnetworks (or subnets). An IP address/ Mask is a subnet defined by IP address and mask of the network. Enter the IP address and Mask of the network.
Haha, de svenska sammanskrivningarna är underbara.
Ja det låter svårt. Går det att kringgå på något vis kanske? Har inte själv stött på requests vad jag kan minnas.
Har inte stött på den tror jag, kör ni på det.
Rubriken i bilden du postade - det går ju att dela upp i flera ord, t.ex. Inställningar för exekveringskontroll av minnesavbildningar. Men vad vi än väljer så blir det omöjligt att förstå för den som inte är tekniskt insatt. Den begränsningen kan vi omöjligen kringgå - det finns inte begripliga synonymer till allt!
Programtrafik?
Bättre än så blir det väl inte.
Vad sägs om Subnätverksmask? Återigen, dessa grejer är väldigt tekniska, och jag förmodar att de flesta svenskar som ens begriper sig på dessa saker är mer vana vid de engelska begreppen - så vi har det inte lätt, eller hur!
JoWa, om du är intresserad av att testa mer svenska i CIS 3.9, så laddar jag upp det jag har översatt. 8)
Du får döpa om filen till det korrekta namnet, jag var tvungen att lägga till .txt. Notera även att det enda jag har ändrat är just mina rader: 1582-2378. Eller snarare 1582-2297. 88)
control id-numren ligger helt olika… Man kan förvisso kopiera rad för rad, och klistra in vid motsvarande control id, men en del blir/har blivit dubbelöversatt, och en del oöversatt, misstänker jag.
Den som ligger i C:\Program\COMODO\COMODO Internet Security\Translations.
Eftersom Ragwing inte kunde installera 3.9, lade jag upp filerna i en zip på en server. Kolla ett tidigt PM i ämnet Översättningsarbete (2009-04-01, 19:58:24).