Comodo Firewall in French

Discussion about French translation

Bonjour à tous,

Je commence le traduction en français avec une date de livraison prévue pour la fin du mois d’octobre pour la traduction complète.

Si je rencontre des difficultés ou des doutes, je posterai ici mes questions.

Bonne journée à tous !

(R)

Alg: Merci bien - j’attend, comme les autres… :slight_smile:

Bonjour à tous,

Je poste les fichiers de traduction pour le français.

Merci à toute l’équipe de Comodo.

Hi all,

I post the translation files for french.

Thank you all Comodo staff.

(R)

Bonjour,

Fichiers de traduction mis à jour avec CPF_Images_Text.

Hi,

Translation files updated with CPF_Images_Text.

Alg: Superbe! Merci bien a vous!

Bonjour,

Je vous renvoie CPF_translation_alg.zip corrigé. J’y ai joint la liste des modifications apportées
par rapport à la version initiale dans des fichiers texte du type MODIF-“nom du fichier initial”.txt.

Bonne journée !

Grimm

Bonjour,

Très bien vu ! Merci pour le remplacement du mot “accroche” par “contrôleur”. Je n’arrivais pas à trouver le terme juste et je n’ai pas pensé à “contrôleur”.

En revanche, concernant “connexion”, c’est la bonne orthographe en français (et l’erreur connection est courante) : cf. http://francois.gannaz.free.fr/Littre/xmlittre.php?rand=&requete=connexion

Je vérifie les autres remarques et poste les fichiers.

Merci beaucoup.

alg

(R)

Hi there,
thanks to Grimm, french translation has been reviewed.
Files are posted here under.

Bonjour à tous,
Grâce à “Grimm”, la traduction française est relue et corrigée de quelques erreurs (et ajustements).
Les fichiers sont postés ci-dessous.

(R)

[size=7pt]edit : change message icon

salut a tous
je vais surement poser une question stupide, mais comment fait on pour mettre commodo en francais aves les fichiers de traduction?
merci pour les reponses

Bonjour,

tu ne peux pas mettre en français le pare-feu COMODO à l’aide des fichiers de traduction. Ces fichiers sont destinés à être intégrés dans une prochaine version beta multilingue.

Si le calendrier est tenu, cette version doit sortir le 7 novembre 2006.

Un peu de patience …

alg

(R)

salut
ok je savais que ma question etait stupide.
mais je viens de decouvrir ce firewall et ce forum, donc je me renseigne.
j’attends cette version mais pour l’instant j’essaie de decouvrir ce logiciel.
merci pour ta reponse

Bonjour à tous,

je reprends ici l’info donnée par “Umesh” : beta version avec 11 langues en théorie pour le 16 novembre 2006.

(R)

Bonjour,

j’attends avec impatience la traduction de Comodo Firewall (:NRD)

Je voulais aussi savoir, ou pourrais-je trouver la doc en Français pour le configurer pour quil ne soit pas trop bavard ? :THNK Allouer Allouer Allouer …

thanks

Hi all,
here under, you’ll find the french translation files updated and checked with umesh’last_translation_tool.
Thanks.

Bonjour à tous,
ci-dessous les fichiers de traduction en français mis à jour et vérifiés avec le dernier outil de traduction d’Umesh.
Cordialement.

alg

(R)

Bonjour,

Pour l’instant, pas de documentation en français. Après validation définitive de la traduction française de l’application, je ferai la traduction du fichier d’aide.

Concernant ta question, il convient de diminuer le niveau d’alerte (“Security” / “Advanced” / “Miscellaneous” / “Configure”, puis abaisser le curseur “Alert Frequency Level”).

Cordialement.

alg

(R)

bonsoir à tous,
j’utilise actuellement la version bêta 2.4.2.102 en français (merci alg) (:CLP) et je me pose la question suivante:
si je mets à jour avec la v2.4.8.122, qu’advient la traduction?
reste t-elle en place ou faut-il la retélécharger?
merci d’avance pour votre réponse (:WIN)

good evening with all, I currently use the version 2.4.2.102 beta in French (thank you alg) (: PLC) and I put myself the following question: if I update with v 2.4.8.122, that the translation occurs? or must I download a file? thank you in advance for your answer (: WIN)

salut tu peux installer v2.4.8.122 puis mettre addon de la version bêta 2.4.2.102 en français et tuas le logiciel en français sinon j’ai remarqué qui il avait quelque erreur de traduction du français sinon je remercie beaucoup le traducteur pou sont travail effectué je sais sa prend du temps je traduits des petit programmes qui sont en anglais

par contre je comprend pas la gestion des règles et la gestion du réseau possible d’avoir un tuto complet merci d’avance

Bonjour,

sbpir92i : concernant les quelques erreurs de traduction, pourrais tu m’indiquer à quel endroit et de quel ordre ?

chrismu : cf. réponse de sbpir92i.

Concernant la traduction de l’aide en ligne, celle-ci a commencé mais prendra beaucoup de temps ; soyez patients !

Cordialement.

ALG

(R)

bonjour et merci pour vos réponses,
alg
1- c’est le fichier qui se trouve sous ta signature qu’il faut rajouter?
2- je décompresse dans program files…comodo…langages??? (:NRD)