Traduzione dell' Help per CIS

Il lavoro di traduzione per CIS a parte qualche piccolo ritocco è terminato, ora ci dedicheremo ai file dell’help.

Potete scaricare l’Help originale in inglese da qui: http://download.comodo.com/cis/download/TranslationTool/CIS_Help_20090330.zip

Alcune parti sono state tradotte quindi allego l’archivio con le ultime modifiche.

Potete procedere con la traduzione prelevando gli archivi, controllando cosa è stato fatto andare poi a tradurre le parti mancanti e una volta finito riuppando i file segnalando eventuali errori o dubbi.

Per la traduzione potete usare i tool che volete però suggerisco KompoZer che è gratuito e lo si può avere anche in italiano. Un nostro utente lo ha suggerito qui dove trovate anche la procedura per averlo in italiano.

Grazie a tutti! (:WAV)

sirio

[attachment deleted by admin]

Io inizio a fare av_exclusions :slight_smile:

Bella… Andrè! ;D

Gli screen in italiano bisogna farli in GIF ed inserire anche quelli.

Nooo…pure gli screen!!!
vabbè…

senti io intanto ho fatto il sorgente HTML, lo allego e se hai un attimo di tempo dagli un’occhiata.
In particolare:

Ignora e Risultati Scansione non so se sono effettivamente le etichette dei bottoni nella versione italiana, non ho avuto tempo di fare una prova.

la scheda si chiama Esclusioni, la lista Eccezioni. Nella versione inglese si chiamano entrambe Exclusions…che ve siete fumati mentre facevate la traduzione? ;D (scherzo eh :wink: )

Ultima cosa, per rendere effettive le modifiche, nella guida ENG si dice di premere Apply, qui ho scritto OK (perché Applica non c’è…)

Ciao!

[attachment deleted by admin]

Si pure gli screen perché usare quelli in inglese non ha senso :stuck_out_tongue:

Ho controllato Ignora e Risultati ti allego gli screen…

Per la scheda Escusioni e la lista Eccezioni correggerò domani mettendo Escusioni per tutti e due, intanto puoi correggere.
Metre facevamo la traduzione se semo fumati il rosmarino… come dice Romagnolo, forse non era quello bono ;D

Per OK al posto dell’Apply è OK (;D) visto che l’abbiamo tradotto così.

Ora vado, alla prossima. :wink:

[attachment deleted by admin]

eh si era rosmarino che proveniva dai barconi libici, con troppa salsedine quindi
Dalla prossima settimana ce so pure io così continuiamo, ora sto fuori
Ciao belli

Ecco quà, ho aggiornato e ho fatto lo screenshot, da cui però mancano le eccezioni per eicar…
Le copio e incollo dallo screen in inglese o lascio così?

Ciao!

(e saluti a Romagnolo :D)

[attachment deleted by admin]

Grazie Andrea, più tardi controllo e vedo se fare/modificare gli screen.

Ciao :wink:

;D
Ciao bello, ti aspettiamo… :wink:

o regà tenetemi un posticino che tra un pò torno anche io ^^

ho passato 4 materie x ora…mi mancano 6 materie tra domani e lunedì, poi torno a lavorare con voi :wink:

Saluti a tutti

:BNC (:CLP)

mi mancano 6 materie tra domani e lunedì, poi torno a lavorare con voi ;)

Saluti a tutti

In bocca al lupo!

Non preoccuparti della traduzione, tanto siamo qui… :wink:

Mi associo ai complimenti :smiley:
Io lunedì ho un esonero di basi di dati II :cry:

Ma poi torno eh, tranquilli :smiley:

Tanto non ti lasciamo scappare facilmente ;D

io adesso ricontrollo quello che abbiamo fatto che era una bozza con nomi a naso, visto che ci basavamo su uma beta che stavamo traducendo

Proprio a te pensavo ;D

Io non ho potuto controllare granché ma non credo ci siano grossi errori…

Ciao bello :wink:

Salve ragazzi :slight_smile:

vi aiuterei molto volentieri con la traduzione. Ho scaricato l’archivio ed ho aperto tutti gli html, ma a me risultano ancora tutti in inglese…

A parte av_exclusions.html di cui si sta occupando andrea.ippo, cosa è già stato tradotto?

Edit:
pardon, m’era sfuggito l’allegato. Finisco di sistemare un attimo il mio computer e vi do una mano :slight_smile:

Benvenuto nel forum Goet :slight_smile:

Avevamo proprio bisogno di una mano… ;D