Lada dzień powinienem otrzymać kopię pliku .apk zawierającą polskie tłumaczenie mojej roboty
Potrzebuję chętnych osób do testowania tego tłumaczenia (smartfony z androidem 2.2 i wyżej czy nawet emulatory na windowsie) aby dopracować je do perfekcji. Byłoby miło, gdybyście zdeklarowali chęć uczestnictwa w takich testach tutaj i teraz, bo nie wiem czy mam na darmo wstawiać plik .apk, które bądź co bądź jest nieoficjalnym wydaniem i zawiera nowe elementy.
Od razu napiszę, że musisz poprawić wszystkie frazy, w których piszesz wszystkie wyrazy z wielkiej litery. Nie “Monitorowanie Ruchu”, a “Monitorowanie ruchu”, nie “Doradca Prywatności”, a “Doradca prywatności”.
Możesz mi linka podrzucić do apsa to posprawdzam.
BTW: ruszyłem tłumaczenie KillSwitch i powinno być już prawie wszystko, na kolejnej wenie skończę wszystko, co wg mnie mogę przetłumaczyć i będę mógł dać do sprawdzenia na forum.
Przejrzałem cały plik strings2.xml
Jako, że tłumaczenie jest Twoje, to każda decyzja należy do Ciebie. W zdecydowanej większości stringów proponuję krótszą (lub dużo krótszą) wersję.
Poprawiłem parę literówek i ortów.
Oznaczenia plików:
strings2_eng.xml - wersja angielska
strings2_old.xml - Twoja wersja
strings2.xml - wersja z poprawkami
strings2.htm - raport HTML ułatwiający odnalezienie zmian
Myślę, że do ustalenia consensusu pomiędzy nami to będę pliki szyfrował z uzgodnionym hasłem przesłanym na PW.
Następnie będzie strings.xml, ale tam jest już dużo do zrobienia więc to mi zajmie więcej czasu. Na razie zastanów się nad załączonymi propozycjami. W razie konieczności można się zgadać na jakimś Teamspeaku lub Skype.
P.S. Plik mój zawiera komentarze, które bezwzględnie należy usunąć przed wysłaniem do deweloperów (plik nie będzie działał prawidłowo)
Dzięki za kawał dobrej roboty, z wszystkimi sugestiami się zgadzam. Może zróbmy tak - dołączaj poprawione pliki bez komentarzy (mozesz to robić tylko w tym .html) - będzie mniej pracy. Widziałem, że pytałeś, dlaczego w jednym miejscu napisałem ‘sms’ z małych - oczywiście powinno być z wielkich, takie rzeczy możesz poprawiać w locie bez pytania o zezwolenie Niech będzie więc tak:
załączasz gotowe, poprawione pliki,
bez komentarzy,
poprawiasz wszystko jak leci, najwyżej później się zmieni.
Chyba czas nas trochę goni, więc śmiało szybko podsyłaj kolejne pliki, skompilujemy .apk (jeśli potrafisz; można zawsze wysłać pliki do Comodo). Niech kolejna, oficjalna aktualizacja zawiera język polski.
Załączam skompilowane pliki i błędy, które zauważyłem. Możesz je przejrzeć i ewentualnie poprawić? Bo jak zajmuje się tym więcej niż jedna osoba to wychodzi to różnie. Hasło znasz
Wszystko poprawione oprócz tych załączonych.
A propos “Wyskakujące reklamy” te takie stringi są dwa, więc zastąpiłem to “stringiem testowym” trzeba skompilować i zobaczyć które to i zmienić na po prostu “Reklamy”
A propos “Początku” to jest problem bo “Okno główne” się nie mieści (nie wspomnę o mniejszych rozdzielczościach telefonów)
W CIS na kompie mamy Home przetłumaczone jako Start, ale na tym oknie to Start w ogóle już zamieszałby. Jakieś pomysły?