Ciao ragazzi,
per mio uso personale ho tradotto CTM in italiano…
La traduzione è ancora una Beta (come il programmma del resto) per il mio poco tempo a disposizione e manca perciò di alcune voci, (traduzione parziale) è comunque comprensibile, ma la devo testare ulteriormente
per vedere se ci sono degli errori (cosa molto probabile).
Circa un anno fa ho fatto il tuo stesso lavoro con CTM 2.6, aggiungendo anche la voce nel menu di selezione delle varie lingua, basta modificare il file cfg nella cartella del programma…
comunque mai nessuno si è fatto vivo nè tantomeno implementando l’italiano nel programma…
Adesso vedo che Valentin si è proposto per darci una mano quindi possiamo fare una bella traduzione noi 2 per la nuova versione di CTM, ci sei? sei disposto?
Ecco il link alla mia vecchia discussione, al suo interno c’è anche il link alla sezione inglese dove mai nessuno mi ha detto “ok nella prossima versione ci sarà l’italiano!!!” https://forums.comodo.com/empty-t55073.0.html
Ciao Mirk e grazie del benvenuto…
Per me ci può stare naturalmente tutto dipendentemente dal tempo che abbiamo a disposizione, cioè un lavoro fatto senza fretta :a0…
Tu cosa avevi usato per la traduzione?
Io in questa versione, non conoscendo ancora bene il programma, penso di aver tradotto anche delle parti che non sono ancora state implementate o che comunque non servono 88) Vabbè sbagliando si impara ;D
Poi invece di tradurre ancora una beta, non converrebbe a questo punto aspettare una final relase?
Dimmi tu, io comunque in ogni caso sono disposto a dare una mano
(:WAV)
Hello Valentin, thanks to you for the welcome.
I was telling Mirck that it was better to wait for a final relase of the program rather than translate another beta, but I was willing to lend a hand in all cases …
Waiting for an answer, then let you know.
greetings
K.
si kuma attendiamo un po, così lavoriamo sull’ultima versione… è una beta ma non credo che ci vorrà molto per la versione stabile…
comunque si con calma, appena si ha tempo si traduce qualcosa!!!
Visto che per CTM i file di traduzione sono librerie .dll e non semplici file di testo come avviene tipo per CIS utilizzo PE Explorer per aprire le dll e modificarle… è una gran rottura, le traduzioni di CIS sono più semplici da gestire, i file si modificano con semplici editor di testo…
Anch’io penso sia la scelta migliore, anche se Valentin dice che la 2.9 è più stabile della 2,8 resta comunque un lavoraccio… e se poi tra qualche tempo esce la versione finale dovremo ritradurla :-\
Io uso Resource Tuner (stessa casa) per la modifica di exe e dll
Aspettiamo di trovare i file di testo e di lavorare su quelli… ad esempio per System Cleaner ci sono file di testo in formato .rc che si modificano con un editor di testo e successivamente quando li invio ai mod vengono compilati i file .dll dai file di testo… la stessa cosa avviene sicuramente con CTM, ma fino ad oggi non sono riuscito ad avere questi file di testo… una volta avuti si lavora su quelli…
Sarebbe l’ideale… (i file .rc)
Non è un problema tradurre le Dll, ma non vorrei che tra un paio di mesi bisogna ritradurre la versione finale
Ho mandato la mia emai a Valentin, dicendo comunque che preferivamo tradurre una versione finale…
Magari mi manda i file… poi vediamo se tradurre questi o se aspettare…