Author Topic: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR  (Read 80185 times)

Offline Jaspion

  • Product Translator
  • Comodo's Hero
  • *****
  • Posts: 287
    • Jaspion's Forum
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #45 on: January 29, 2013, 12:12:18 PM »
Link para o post com o novo arquivo com as últimas atualizações do Autoruns Analyzer:

https://forums.comodo.com/beta-corner-cis/comodo-cis-6x-localizations-incl-cceksautoruns-t51090.0.html;msg656917#msg656917

Obrigado Neocazen por chamar a minha atenção! No fim havia ainda outras linhas que faltavam além das que você observou; agora acredito que tudo tenha sido traduzido.

Quem puder, continue revisando! Só com a ajuda de vocês é possível chegar a um nível tão alto de qualidade com o tempo que cada indivíduo pode dispor a um trabalho voluntário como este!
Jaspion Scripts for MyDefrag
The most powerful HDD defragmenter and optimizer is now even better and easier to use.
Visit our forum: http://jaspion.boards.net

Offline Neocazen

  • Comodo Member
  • **
  • Posts: 45
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #46 on: January 29, 2013, 03:29:26 PM »
Dê também uma olhada nestes trechos

[attachment deleted by admin]

Offline Neocazen

  • Comodo Member
  • **
  • Posts: 45
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #47 on: January 29, 2013, 03:50:01 PM »
mais um pouco para revisão

[attachment deleted by admin]

Offline Neocazen

  • Comodo Member
  • **
  • Posts: 45
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #48 on: January 29, 2013, 04:07:56 PM »
Jaspion. Mais esse... qual é melhor ? traduzir ou te indicar o locais como estou fazendo?

[attachment deleted by admin]

Offline Neocazen

  • Comodo Member
  • **
  • Posts: 45
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #49 on: January 29, 2013, 04:10:54 PM »
Link para o post com o novo arquivo com as últimas atualizações do Autoruns Analyzer:

https://forums.comodo.com/beta-corner-cis/comodo-cis-6x-localizations-incl-cceksautoruns-t51090.0.html;msg656917#msg656917

Obrigado Neocazen por chamar a minha atenção! No fim havia ainda outras linhas que faltavam além das que você observou; agora acredito que tudo tenha sido traduzido.

Quem puder, continue revisando! Só com a ajuda de vocês é possível chegar a um nível tão alto de qualidade com o tempo que cada indivíduo pode dispor a um trabalho voluntário como este!
postei outros abaixo .Apenas indico as falhas  nestes se achar melhor posso traduzir de uma vez.

Offline Jaspion

  • Product Translator
  • Comodo's Hero
  • *****
  • Posts: 287
    • Jaspion's Forum
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #50 on: January 29, 2013, 04:12:11 PM »
Neocazen, pode continuar mandando pra mim que eu reviso e repasso o que for necessário. Obrigado!
Jaspion Scripts for MyDefrag
The most powerful HDD defragmenter and optimizer is now even better and easier to use.
Visit our forum: http://jaspion.boards.net

Offline Neocazen

  • Comodo Member
  • **
  • Posts: 45
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #51 on: January 29, 2013, 04:15:12 PM »
Link para o post com o novo arquivo com as últimas atualizações do Autoruns Analyzer:

https://forums.comodo.com/beta-corner-cis/comodo-cis-6x-localizations-incl-cceksautoruns-t51090.0.html;msg656917#msg656917

Obrigado Neocazen por chamar a minha atenção! No fim havia ainda outras linhas que faltavam além das que você observou; agora acredito que tudo tenha sido traduzido.

Quem puder, continue revisando! Só com a ajuda de vocês é possível chegar a um nível tão alto de qualidade com o tempo que cada indivíduo pode dispor a um trabalho voluntário como este!

postei outras strings sem tradução.
 depois destas só no pente fino  :D acho que terminou :-TU

Offline Jaspion

  • Product Translator
  • Comodo's Hero
  • *****
  • Posts: 287
    • Jaspion's Forum
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #52 on: January 29, 2013, 04:24:24 PM »
postei outras strings sem tradução.
 depois destas só no pente fino  :D acho que terminou :-TU

Você se refere às últimas observações na mensagem #48?

Quanto a elas:

string id="21071" até string id="21079"
Você ou mais alguém poderia ajudar com os termos corretos em português? Que eu saiba aqueles que mexem com esses termos normalmente os conhecem em inglês, mas se houver termos corretos na nossa língua que possam ser usados, podemos fazer a tradução.

string id="24063" até string id="24091"
A mesma coisa, embora algumas eu já posso traduzir, pelo menos parcialmente.

Os 34418 até 34420 não devem ser traduzidos. Na verdade é do 34413 até o 34420, irei reverter ao inglês os que eu traduzi desnecessariamente.
Jaspion Scripts for MyDefrag
The most powerful HDD defragmenter and optimizer is now even better and easier to use.
Visit our forum: http://jaspion.boards.net

Offline Neocazen

  • Comodo Member
  • **
  • Posts: 45
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #53 on: January 29, 2013, 04:37:49 PM »
Você se refere às últimas observações na mensagem #48?

Quanto a elas:

string id="21071" até string id="21079"
Você ou mais alguém poderia ajudar com os termos corretos em português? Que eu saiba aqueles que mexem com esses termos normalmente os conhecem em inglês, mas se houver termos corretos na nossa língua que possam ser usados, podemos fazer a tradução.

string id="24063" até string id="24091"
A mesma coisa, embora algumas eu já posso traduzir, pelo menos parcialmente.

Os 34418 até 34420 não devem ser traduzidos. Na verdade é do 34413 até o 34420, irei reverter ao inglês os que eu traduzi desnecessariamente.

Foi o que imaginei.Algumas strings parecem ficar estranhas traduzidas

Offline Jaspion

  • Product Translator
  • Comodo's Hero
  • *****
  • Posts: 287
    • Jaspion's Forum
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #54 on: January 29, 2013, 04:43:21 PM »
Foi o que imaginei.Algumas strings parecem ficar estranhas traduzidas

Não é nem questão de ficarem estranhas. Algumas coisas eu traduzi, como:

<string id="24090" value="Mensagens ICMP utilizadas por protocolos experimentais de mobilidade tais como Seamoby" />

Mas outras eu não sei se vale a pena. Precisaríamos de alguém que manje bem do assunto, que não é o meu caso. Por enquanto, eu entendo que esses textos não serão vistos pelo usuário comum, e que quem trabalha com eles provavelmente já os conheçe em inglês mesmo, e talvez até os prefira em inglês.
Jaspion Scripts for MyDefrag
The most powerful HDD defragmenter and optimizer is now even better and easier to use.
Visit our forum: http://jaspion.boards.net

Offline Neocazen

  • Comodo Member
  • **
  • Posts: 45
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #55 on: January 29, 2013, 04:48:25 PM »
Não é nem questão de ficarem estranhas. Algumas coisas eu traduzi, como:

<string id="24090" value="Mensagens ICMP utilizadas por protocolos experimentais de mobilidade tais como Seamoby" />

Mas outras eu não sei se vale a pena. Precisaríamos de alguém que manje bem do assunto, que não é o meu caso. Por enquanto, eu entendo que esses textos não serão vistos pelo usuário comum, e que quem trabalha com eles provavelmente já os conheçe em inglês mesmo, e talvez até os prefira em inglês.
Concordo. Pra mim bastaria o principal tipo configuração,mensagens de alerta e painel principal já estaria de bom tamanho

Offline Neocazen

  • Comodo Member
  • **
  • Posts: 45
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #56 on: January 29, 2013, 04:51:32 PM »
Concordo. Pra mim bastaria o principal tipo configuração,mensagens de alerta e painel principal já estaria de bom tamanho
Quero desde já te parabenizar pelo seu trabalho de tradução se não fosse pessoas como voce ficariamos com a melhor swith de proteção sem tradução. Parabéns mesmo.
 
« Last Edit: January 29, 2013, 05:04:19 PM by Neocazen »

Offline Jaspion

  • Product Translator
  • Comodo's Hero
  • *****
  • Posts: 287
    • Jaspion's Forum
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #57 on: January 29, 2013, 05:43:53 PM »
Dêem uma olhada:

http://ipv6.br/entenda/funcionalidades/
http://technet.microsoft.com/pt-br/library/cc757063%28v=ws.10%29.aspx

Como podem ver, aparentemente os termos são normalmente usados em inglês mesmo. Vou mantê-los assim. Os únicos que traduzi foram:

Original em inglês:
   <string id="24090" value="ICMP messages utilized by experimental mobility protocols such as Seamoby" />
   <string id="24091" value="ICMP Reserved (type = %d)" />

Tradução:   
      <string id="24090" value="Mensagens ICMP utilizadas por protocolos experimentais de mobilidade tais como Seamoby" />
   <string id="24091" value="ICMP Reservado (tipo = %d)" />

Quero desde já te parabenizar pelo seu trabalho de tradução se não fosse pessoas como voce ficariamos com a melhor swith de proteção sem tradução. Parabéns mesmo.
 

Muito obrigado, espero que muitos brasileiros (e talvez também portugueses, não vi um tradutor de Portugal ativo) possam aproveitar o programa e sua proteção com a conveniência de tê-lo em nossa língua.
Jaspion Scripts for MyDefrag
The most powerful HDD defragmenter and optimizer is now even better and easier to use.
Visit our forum: http://jaspion.boards.net

Offline Jaspion

  • Product Translator
  • Comodo's Hero
  • *****
  • Posts: 287
    • Jaspion's Forum
Re: Discussão sobre a tradução do CIS 6 em PT-BR
« Reply #58 on: January 29, 2013, 06:06:09 PM »
https://forums.comodo.com/beta-corner-cis/comodo-cis-6x-localizations-incl-cceksautoruns-t51090.0.html;msg657015#msg657015

Link para o post com o arquivo contendo as últimas atualizações.

Obrigado a todos que têm ajudado!
Jaspion Scripts for MyDefrag
The most powerful HDD defragmenter and optimizer is now even better and easier to use.
Visit our forum: http://jaspion.boards.net

Offline Jaspion

  • Product Translator
  • Comodo's Hero
  • *****
  • Posts: 287
    • Jaspion's Forum
Jaspion Scripts for MyDefrag
The most powerful HDD defragmenter and optimizer is now even better and easier to use.
Visit our forum: http://jaspion.boards.net

 

Free Endpoint Protection
Seo4Smf 2.0 © SmfMod.Com Smf Destek