In my opinion when Comodo suport PT-BR should automatically suport PT-PT - and WHY??? This is crazy and a lack of acknowledge about the Portuguese language!!!
You don’t know what you are saying!
Since when the pt-BT is similar for pt-PT???
And even after the AO 1990 is impossible to join both pt-PT and pt-BR.
The differences are bigger and even we don’t have words that exist in yours dictionary.
I DON’T AGREE WITH USING ONLY ONE pt to represent the Portuguese language
Should exist the pt-PT to represent the Portuguese language and the pt-BR to represent the Portuguese (Brasil) only.
DON’T “ASSASSINATE” the Portuguese language.
Regards,
MS
(Interpreter/Translator/Proof-reader)