Hola Iván, específicamente a que te refieres con que están incompletos?
he trasladado cada una de las entradas de texto de inglés, a lo mejor lo solo hay errores ortográficos (aunque los revisé bien)
Es importante manejar dos traducciones del español por separado, la de español de latinoamérica y la del español de España o castellano.
Hi Ivan, specifically what do you mean about they are incomplete?
I've translated each one of the English text entries, so it's possible that just Spelling or typo errors be present. (even I reviewed them)
It's important to have two Spanish translations, one for latin american Spanish and the other for Spain Spanish.