Tack Nigel. Alla åsikter är bra. Moder var det första ordet som jag använde, men det har jag ändrat flera gånger, och jag kommer nog att ändra igen...

Alla varianter passar bra på olika ställen. . .
Comodo har godkänt en översättning på "source" istället för "parent" om det inte går att hitta ett vettigt ord... Då passar källa eller ursprung oxå...
Det måste tas hänsyn till det grafiska gränssnittet oxå... t ex att ett för långt ord inte får plats på en knapp o s v...
"skip parent" blir t ex "hoppa över moder", och det vet jag inte om det låter så bra... vet inte om "hoppa över källa" eller "hoppa över ursprung" låter bra heller... Om det får plats ett längre ord, så att man kan använda t ex "hoppa över moderprogram/källprogram så låter det bättre.
Nu ligger det lite på is, eftersom jag väntar på nya översättningsfiler från Comodo. Där ska man få veta i klartext om hur långa meningar/ord man får använda. Tidigare har man fått gissa, vilket har tagit längre tid än att översätta... :

dessutom i ett format som inte kunde spara å, ä, ö... inte när jag testade i alla fall.