Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
May 22, 2013, 01:42:20 PM

Login with username, password and session length

663584 Posts
70564 Topics
145218 Members

Latest Member: cdngmt

Search:     Advanced search | Tag Cloud
+  Welcome to the Comodo Forum
|-+  International Comodo Forums
| |-+  International Comodo Forums
| | |-+  Magyar / Hungarian
| | | |-+  CIS magyarítás készülőben!
« previous next »
Pages: [1] 2 3 4 Go Down Print
Author Topic: CIS magyarítás készülőben!  (Read 39140 times)
Arkangyal
"There is nothing impossible to him who will try." - Alexander The Great, ancient Greek King of Macedon, 356 BC-323 BC.
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 1346


[ Visit Hungary ] www.hungary.hu


WWW
« on: April 02, 2009, 06:16:36 AM »

A magyarítási munkák megkezdőtek, ide írunk majd, ha tudunk kb. eredményeket. A fordító eszközöket már szerencsére megkaptuk Wink.

Részemről az első lépéseket már megtettem:
- átneveztem hungarian-ra a fájlneveket;
- átírtam az XML-ben a nyelvi kódokat;
^^

CAVS résznek nekiálltam. - kész
cfp.hungarian.lang  nekiláttam...

Még egyeztetünk, de elindult a projekt.

Arki
« Last Edit: April 02, 2009, 01:11:33 PM by Arkangyal » Logged

W666W
Comodo Family Member
***
Offline Offline

Posts: 77



« Reply #1 on: April 02, 2009, 10:08:32 AM »

 Bounce Bounce Bounce
NAGYON NAGYON JÓ HÍR....Ha lehetséges és lesz idötök akkor majd pár szóban beszámolnátok a készlezben lévö 3.9-es verzióról is..
Nagyon nagyon sikeres munkát kívánok Nektek...
Logged
Arkangyal
"There is nothing impossible to him who will try." - Alexander The Great, ancient Greek King of Macedon, 356 BC-323 BC.
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 1346


[ Visit Hungary ] www.hungary.hu


WWW
« Reply #2 on: April 02, 2009, 12:56:15 PM »

cavscan.hungarian.lang csatolva

* cavscan.hungarian.zip (1.69 KB - downloaded 47 times.)
Logged

blackO
Product Translator
Comodo Member
*****
Offline Offline

Posts: 27


« Reply #3 on: April 02, 2009, 12:59:01 PM »

Én a végéről kezdtem neki, cpfupdate. Utána jön a log, így legalább nem ütközünk. Aztán majd egyeztetünk még. blattida is szerintem cavs-ot részesítette előnyben.
Logged
Arkangyal
"There is nothing impossible to him who will try." - Alexander The Great, ancient Greek King of Macedon, 356 BC-323 BC.
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 1346


[ Visit Hungary ] www.hungary.hu


WWW
« Reply #4 on: April 02, 2009, 01:12:23 PM »

Ok, most csinálom a legnagyobbat: cfp.hungarian.lang. Ha nektek megvan valamelyik, csatoljátok (ha meg tudok 10 évnél több honosítási tapasztalattal bármi ötletet adni, akkor szóljatok Smiley).

Eh, na adok is, mert szép számmal gyűlnek az érdekességek nálam...:
- rövidítés:
* alapvetően szó elhagyással/annak rövidebb kifejezésével, ha a kifejezés értelme azért nem módosul (pl. Import -> Importálás, de hely miatt Import maradhat; pl. Start time -> Kezdés idő v. ideje, stb., de hely miatt lehet csak Kezdés simán - mivel egyértelmű);
* más, de lényegében egyező kifejezés használata, ami rövidebb;
* végső esetben ponttal...;
- nyelvtan:
* office-ba bemásol (openoffice a legjobb nyelvi ellenőrző);
* webforditas.hu: itt nem csak a nyelvtant, de fordítást is lehet ellenőrizni (IGAZ viszont, hogy sokszor blődség is kijöhet fordításnak - érdemes inkább szótár részét használni);
- KiS-NaGy betűk: a magyarított alkalmazásokban nem használunk NAGY betűket a 2., 3..... stb. kifejezéshez, pl. Computer Security = Számítógépes biztonság (kicsit máshogy is lehet írni, de a lényeg, hogy nem Biztonság): csak ott kell meghagyni a NAGY betűket, ahol termék névre van utalás (pl. Comodo Antivirus: itt nem fordítandó az Antivirus, az egy név);
- fordítás:
* van egy rahedli spéci kifejezés, ami itt előfordulhat: ha nem egyértelmű, írjátok meg

Alapok:
OK->OK
Cancel->Mégsem
Help->Súgó
« Last Edit: April 02, 2009, 02:07:14 PM by Arkangyal » Logged

blattida
Product Translator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 333



« Reply #5 on: April 04, 2009, 09:00:07 AM »

Kész vagyok a cfp.hungarian fordításával is...csatolom...

Találtam pár hibát és hülyeséget benne, ráadásul a fordító nem tudja kezelni az ő-ket és ű-ket, ezért azokat is javítanom kellett, ezért itt az updated csomag...
« Last Edit: May 17, 2009, 03:11:54 AM by blattida » Logged

"Egyszer itt minden a Tiéd lesz, Fiam! A függöny, Apám?"

W7 SP1, CIS 6
blackO
Product Translator
Comodo Member
*****
Offline Offline

Posts: 27


« Reply #6 on: April 04, 2009, 04:49:12 PM »

CPFupdate csatolva

Illetve van egy rész, amit nem találtam.

* cfpupdat.hungarian.rar (1.73 KB - downloaded 51 times.)

* cpfupdt_nincsmeg.jpg (21.69 KB, 461x367 - viewed 47 times.)
Logged
blackO
Product Translator
Comodo Member
*****
Offline Offline

Posts: 27


« Reply #7 on: April 04, 2009, 08:56:25 PM »

cfplogvw csatolva

Eddig jutottam vele. Tettem pár csillagot pár sorhoz (majd átnézed még úgyis Ark), azokhoz már nem akartam hülyeségeket írni. Nem is tudtam melyik résznél használja pontosan. Találtam továbbá Defence+ elnevezéseket, ez Defense+ lenne. Valószínűleg csak copy-paste miatt lett több belőle.

Notepad-al érdemes átnézni, mivel nekem a hivatalos fordító nem rakta be mindet. Cavsscan-ben is gondolom ezért maradt ki pár sor (id="1144" környékén, Save, Quarantine...)

Továbbá, a képen is látható Between-And szavakat nem találtam.

* cfplogvw.hungarian.rar (2.77 KB - downloaded 27 times.)

* nincsmeg2.jpg (6.82 KB, 366x79 - viewed 15 times.)
« Last Edit: April 04, 2009, 09:10:02 PM by blackbox » Logged
Arkangyal
"There is nothing impossible to him who will try." - Alexander The Great, ancient Greek King of Macedon, 356 BC-323 BC.
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 1346


[ Visit Hungary ] www.hungary.hu


WWW
« Reply #8 on: April 04, 2009, 09:32:00 PM »

Na, most döntsük el, hogy magázódunk a programban vagy tegezünk. Szerintem magázódás jobban illeszkedik.

blattida: nálam nem volt probléma az ékezetekkel.

Fájlok kiegészítve/csekkolva/csatolva.

* cfpupdat.hungarian.zip (1.79 KB - downloaded 26 times.)
* cfplogvw.hungarian.zip (2.86 KB - downloaded 26 times.)
« Last Edit: April 04, 2009, 09:51:23 PM by Arkangyal » Logged

blackO
Product Translator
Comodo Member
*****
Offline Offline

Posts: 27


« Reply #9 on: April 04, 2009, 09:46:55 PM »

Szerintem is a magázódás illik jobban ide.
Logged
Arkangyal
"There is nothing impossible to him who will try." - Alexander The Great, ancient Greek King of Macedon, 356 BC-323 BC.
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 1346


[ Visit Hungary ] www.hungary.hu


WWW
« Reply #10 on: April 04, 2009, 10:30:03 PM »

Nézem a nagyot.. :|

Ezek kellenek tutira:
- magázódás
- kicsi betűk (pl. nem Akármi Szerkesztése, hanem szerkesztése; nem Akármi Mód, hanem mód; Kimenő Bájtok, ez vagy maradjon Byte és akkor röviden Byte ki vagy be, avagy Kimenő bájt, stb.)
- Vírus Adatbázis>vírusadatbázis, Valós Idejű>Valósidejű;
- "drájverei"Huh Grin meghajtói, eszköz-illesztői, bármi más;
- Paranoid>Paranoiás (ez a magyarja);
- Proaktív(Megelőző) > Megelőző, ennyi.
- Action nem = Végrehajt, pl. Művelet megfelelő szó rá esetünkben;
- Online lookup ~ online keresés;
- pld.>pl.
- A Programról>Névjegy (de a speciális %-os jellel felcserélheted a szöveget általában);
- Windows-zal>rendszerrel;
- entry = bejegyzés;
- lokalizálható>található;
- szabály (policy-nál)>házirend;
- tágít/szűkít>kibont/összecsuk;
- Subnet mask>Alhálózati maszk
- entries vagy entry>bejegyzések vagy bejegyzés;
- applied>alkalmazva (nem engedélyezve, mert az a szó máshova kell);
- fontos, hogy jól értelmezd, ahogy írva van egy-egy mondat: ha meg nem áll össze, akkor rakj oda csillagot (pl. nincs írva, hogy melyik irányba megy valami, neked sikerült kitalálni? Smiley);
- végrehajtó ~ inkább "futtatható";
- Érvénytelen Bizonyíték =???
Sok időt igénylő munka, szóval senki fel ne adja!
Ennyi egyelőre.
« Last Edit: April 05, 2009, 06:28:42 PM by Arkangyal » Logged

blackO
Product Translator
Comodo Member
*****
Offline Offline

Posts: 27


« Reply #11 on: April 04, 2009, 11:39:00 PM »

Csak pár apróság:
- napló vagy naplók? Képet is csatoltam. Csak mert el kellene ezt is dönteni, mert sok van ilyenből. Szerintem napló, mert azon belül nincs több. A szűrés is a 1 naplón belül történik.
- "Biztos %i napló törlésében?" Ehhez is raktam be képet.  "A(z)" nem kellene elé? Illetve még lehet egy szóközt is el kellene venni, mert a magában a szövegben még jól mutat, de maga a cis program +1 szóközzel teszi be.

Illetve van még egy  "indít" - "indítás",  effektus. Jó lenne a végső változat előtt is egyeztetni.


* kiegeszites.jpg (14.12 KB, 195x316 - viewed 35 times.)

* kiegeszites2.jpg (7.34 KB, 334x97 - viewed 18 times.)
« Last Edit: April 04, 2009, 11:49:58 PM by blackbox » Logged
Arkangyal
"There is nothing impossible to him who will try." - Alexander The Great, ancient Greek King of Macedon, 356 BC-323 BC.
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 1346


[ Visit Hungary ] www.hungary.hu


WWW
« Reply #12 on: April 05, 2009, 07:36:04 AM »

Így oks? -> "Biztos %s naplójának törlésében?" Az "a(z)"-t igyekezni kell elhagyni, mert csúnya.
Az üres hely az összes törlése esetén fog hiányozni (törlés-nél válaszd az összeset, akkor meg egybe lesz írva). Ezen még gondolkodom picit :X.

Áh, a naplók szerintem az idő szerinti lebontás miatt van ott (ma, heti, havi, stb.). Indít-indítás: ez szerintem mindegy, hol zavaró a kettő eltérése?

Csatoltam egy megoldást a törlés meg az exportálás jobb magyarításához.

Apropó, próbáltátok már a telepítőt futtatni úgy, hogy a magyarítással egy mappában van  Laugh... gondolom másik fájlok lesznek hozzá.

* cfplogvw.hungarian.zip (2.87 KB - downloaded 28 times.)
« Last Edit: April 05, 2009, 08:01:23 AM by Arkangyal » Logged

blattida
Product Translator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 333



« Reply #13 on: April 06, 2009, 08:36:49 AM »

Ellenőrizzétek légyszi ,mert nálam nem szerkeszthető a fordítóval és nem is áll át a program rá, valamiért...
« Last Edit: May 17, 2009, 03:14:08 AM by blattida » Logged

"Egyszer itt minden a Tiéd lesz, Fiam! A függöny, Apám?"

W7 SP1, CIS 6
Arkangyal
"There is nothing impossible to him who will try." - Alexander The Great, ancient Greek King of Macedon, 356 BC-323 BC.
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 1346


[ Visit Hungary ] www.hungary.hu


WWW
« Reply #14 on: April 06, 2009, 12:17:03 PM »

Nálam sem töltődik be, talán valahol töröltél valami /-jelet vagy vesszőt?

Én vettem a bátorságot és átfordítottam a fordításodat (csatolva), szerintem ezen a nyomvonalon menjünk tovább.
- igyekeztem átjavítani a tegezést magázásra;
- hosszú szövegeknél manuálisan átírni a szélesség/kezdő pixel számokat;
- ékezeteket pótoltam (ami észrevehető volt ő-ó-ű, stb.);
- máshogy értelmeztem pár kifejezést - mert technikailag/értelmileg az jobban illeszkedett vagy pontosabb volt (irányok miatt pl. muszáj pontosnak lenni);
- szövegeket rövidítettem;

Szép meló volt, blattida!

Szerintem még kicsit lehetne finomítani az Összegzés kijelzőn manuáis pixel eltolásokkal. Milyen szerkesztőt használsz? Én csak notepad vagy a csatolt cucc.

* cfp.hungarian_ark.zip (35.45 KB - downloaded 35 times.)
Logged

Tags: magyar hungarian 
Pages: [1] 2 3 4 Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  

SSL Certificate Free Virus Removal Firewall
Page created in 0.046 seconds with 22 queries.
Powered by SMF 1.1.18 | SMF © 2006, Simple Machines Design by 7dana.com