Welcome to the Comodo Forum
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
May 23, 2013, 06:37:32 PM
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
663832
Posts
70590
Topics
145227
Members
Latest Member:
tunch6363
more news...
Search:
Advanced search
|
Tag Cloud
Welcome to the Comodo Forum
International Comodo Forums
International Comodo Forums
Magyar / Hungarian
Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval? (3.x kiadás)
« previous
next »
Pages:
1
...
3
4
[
5
]
6
Author
Topic: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval? (3.x kiadás) (Read 51195 times)
Lo4g
Newbie
Offline
Posts: 1
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #60 on:
May 21, 2009, 06:39:49 PM »
Sziasztok....Penty-nek irnam a kovetkezoket : Koszonet az eszrevetelekert, szerintem helyes, hogy egy
meglevo es jol mukodo forditasbol ideztel (OUTPOST) ! Azt viszont nem tartom illendonek, ha valaki megprobalja felhivni
a figyelmet az " aprobb problemakra " azt LEHURROGJAK! Nezetem szerint barmilyen kicsi segitseg is hozzajarulhat ahhoz, hogy azok az emberek akik idot, energiat nem sajnalva forditjak a CIS-t a felhasznalo "szemevel ertelmezzek a szovegkornyezetet " Mivel, nem mindenki PERFECT ENGLISH ,ezert elofordulhat, hogy egyes emberek , felhasznalok maskeppen ertelmezik a a programban megjeleno szoveget.
Ami ugyebar nem eppen szerencses dolog egy tuzfal beallitasanal, mivel konnyeden elofordulhat az a sajnalatos teny is, hogy az " atlag" , informatikaban jaratlan szemely a program forditasat kevesbe tudja ertelmezni, noha a forditok szandeka szerint egyertelmu lenne a leirt szoveg, megis eloadodhat olyan
szituacio mikor a FELHASZNALO a forditok szandekaval ellenkezoleg cselekszik , mivel nem a bevett " semakat" alkalmazzak esetlegessen a program forditasanal! Kedves Trabilaci: Velemenyem szerint, nem az epitojellegu kritikakakra kellene oly nagy gondot fordits, hanem arra, hogy ertekelheto es magasszinvonalu
segitseget nyujts azon forditok szamara akik a CIS-t szarnyaik ala vettek ! Arkanyal Koszonet a Programra Aldozott idod es energiadert ! Tovabba koszonet mindazoknak akik a Progi honositaban reszt vallaltak ! Bocsi az ekezet hianya miatt... :-) Ui: szamomra csupan " eszmei " erteke van a Magyar verzionak, mivel en az angolt hasznalom immaron ket eve.... de a baratnom rendkivul sok puszit es koszonetet kuld a forditoknak
O ugyanis perfect hungarian :-)
Logged
W666W
Comodo Family Member
Offline
Posts: 77
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #61 on:
May 22, 2009, 02:27:53 AM »
Quote from: Lo4g on May 21, 2009, 06:39:49 PM
Sziasztok....Penty-nek irnam a kovetkezoket : Koszonet az eszrevetelekert, szerintem helyes, hogy egy
meglevo es jol mukodo forditasbol ideztel (OUTPOST) ! Azt viszont nem tartom illendonek, ha valaki megprobalja felhivni
a figyelmet az " aprobb problemakra " azt LEHURROGJAK! Nezetem szerint barmilyen kicsi segitseg is hozzajarulhat ahhoz, hogy azok az emberek akik idot, energiat nem sajnalva forditjak a CIS-t a felhasznalo "szemevel ertelmezzek a szovegkornyezetet " Mivel, nem mindenki PERFECT ENGLISH ,ezert elofordulhat, hogy egyes emberek , felhasznalok maskeppen ertelmezik a a programban megjeleno szoveget.
Ami ugyebar nem eppen szerencses dolog egy tuzfal beallitasanal, mivel konnyeden elofordulhat az a sajnalatos teny is, hogy az " atlag" , informatikaban jaratlan szemely a program forditasat kevesbe tudja ertelmezni, noha a forditok szandeka szerint egyertelmu lenne a leirt szoveg, megis eloadodhat olyan
szituacio mikor a FELHASZNALO a forditok szandekaval ellenkezoleg cselekszik , mivel nem a bevett " semakat" alkalmazzak esetlegessen a program forditasanal! Kedves Trabilaci: Velemenyem szerint, nem az epitojellegu kritikakakra kellene oly nagy gondot fordits, hanem arra, hogy ertekelheto es magasszinvonalu
segitseget nyujts azon forditok szamara akik a CIS-t szarnyaik ala vettek ! Arkanyal Koszonet a Programra Aldozott idod es energiadert ! Tovabba koszonet mindazoknak akik a Progi honositaban reszt vallaltak ! Bocsi az ekezet hianya miatt... :-) Ui: szamomra csupan " eszmei " erteke van a Magyar verzionak, mivel en az angolt hasznalom immaron ket eve.... de a baratnom rendkivul sok puszit es koszonetet kuld a forditoknak
O ugyanis perfect hungarian :-)
ÉN minden körülmények között megvédem mindenkitöl azt a 3 embert akik itt voltak amikor arról volt szó , hogy fordítókat keresenek..Érdekes amióta kész a fordítás azóta egyböl megelevenedett a fórum és mindjárt itt a sok " szakértö" aki tudja mit hogyan kellet volna csak sajnos akkor nem volt itt egy "szakértö" sem amikor keresték a fórdítókat..Tudod Nekem csak csípi a szememet..Úgy vettem észre hogy jó magyar szokás szerint a más munkájában a szálkát könnyü megtalálni..ÉN mivel nem tudok tökéletesen angolul nagyon megörültem annak amikor a 3 fórdító nekikezdett a munkájának és mindennnap mikor beírtak nyomon követtem milyen nehzézségekkel kelett szembenézniük és még mindig vannak nehézségek a fordítással kapcsolatban..
Csak azért érdekes nézzétek végig a fórumot ahogy mgejelent a magyarosítás egyböl megjelentek a "jobbítás" szándékával beírok..Na ettöl egy kicsit herótóm van nem csak itt hanem a melóhelyemen is gyülölöm az ilyen hozzááállást amikor utólag mindig mindenki okos..Amint látja mindenki az értelmes és jogosa hozzászólásokat ha van alapja AZONNAL javítják és már úgy lesz kiadva...
DE mégegyszer kérdem ÉN hol voltak a jobbítás szándékával beíró emberek akkor amikor fordítókat kerestek
Halló akkor abban az idöszakban max annak a 3 embernek a hozzászólását lehetett itt olvasni akik elvállalták a fórdítás rajtuk kívül sírí csend és hullaszag.....
Ezért írom le mindig hogy lehet a jobbítás szándékával kritizálni de azért ÉN megnézném azoknak az emberkéknek a produktumát is Le lehet tölteni a fordító eszközt neki lehet állni és ÉN nagyon szívesen tesztelgetem az Ö fórdításukat is....
Tisztelettel Jenei László
UI addig is a fordítókat kéretik ne cseszegetni ha valami gond van akkor tessék megcsinálni irni nekik javaslatot úgy ahogy az egyik kedves hozzászóló csinálta és láss csodát bele is került a fórdításba...
Logged
W666W
Comodo Family Member
Offline
Posts: 77
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #62 on:
May 22, 2009, 02:36:39 AM »
https://forums.comodo.com/feedbackcommentsannouncementsnews_cis/need_help_translating_cis_into_different_languages-t36551.0.html
Nem akarok senkivel sem vitatkozni csak az egész témához még ennyit ez március közepei bejegyzés és meg lehet nézni..No comment....
Lehet hogy senki nem tudott róla de a fordító eszköz azóta is elérhetö.....
Ugye és ennek azt hiszem több mint 2 hónapja..azért nem értem a sok "jobbító" szándékot
Logged
justxx
Newbie
Offline
Posts: 2
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #63 on:
May 27, 2009, 01:58:25 PM »
Sziasztok!
Meg tudná mondani valaki, hogy jelenleg hol érhető el az aktuális magyar fordítás? Ugyanis a régi CIS Announcements alatt lévő Finished translations topik már nem elérhető.
Logged
Arkangyal
"There is nothing impossible to him who will try." - Alexander The Great, ancient Greek King of Macedon, 356 BC-323 BC.
Global Moderator
Comodo's Hero
Offline
Posts: 1346
[ Visit Hungary ] www.hungary.hu
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #64 on:
May 28, 2009, 02:51:54 PM »
Én jeleztem már az előbbi oldalon említett elírásokat - pl. kattincs... - , csak ezek szerint nem volt javítva, cinkes. A hook-ot viszont nem fordítanám huroknak, szerintem az nem megfelelő kifejezés hozzá (sem szimpla, sem technikai értelemben, de én is tudok tévedni /én pl. nem fordítotam le inkább/). Szerintem kellenek a kritikák, ezért nem kell morcosnak lenni
!
Amúgy a probléma - legalábbis az enyém - az, hogy ha kb. minimum fél évvel ezelőtt lehetett volna csinálni ezt az egészet, lett volna rá időm, de már nincs elegendő. Hétvégén átfutom majd azért és megnézem a többi program nyelvi fájlját is (aztán 1-2 hétig megint nem leszek elérhető, ez van :|).
«
Last Edit: May 28, 2009, 02:57:40 PM by Arkangyal
»
Logged
BSOD Viewer
!
-
Blog
-
Some Hungarian infos about Comodo products
kcsaba
Newbie
Offline
Posts: 2
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #65 on:
June 03, 2009, 05:52:02 PM »
Sziasztok!
Én is a fordítás holléte után érdeklődnék, mivel ahogyan justxx is írta már nem elérhető a trabilaci által linkelt topic. Ha valaki tudna adni egy letöltési linket, azért nagyon hálás lennék.
Üdv!
Logged
Beren
Newbie
Offline
Posts: 1
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #66 on:
June 04, 2009, 02:27:55 AM »
Nekem innen lejött, keressétek Arkangyal hozzászólását:
http://forums.comodo.com/feedbackcommentsannouncementsnews_cis/multilanguage_version_comodo_still_needs_your_help-t40041.15.html
A fordítóknak pedig nagyon szépen köszönöm a munkáját.
Logged
kcsaba
Newbie
Offline
Posts: 2
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #67 on:
June 04, 2009, 05:42:29 AM »
Köszi Beren a linket és a fordítóknak is a munkát!
Logged
Arkangyal
"There is nothing impossible to him who will try." - Alexander The Great, ancient Greek King of Macedon, 356 BC-323 BC.
Global Moderator
Comodo's Hero
Offline
Posts: 1346
[ Visit Hungary ] www.hungary.hu
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #68 on:
June 21, 2009, 10:27:40 AM »
A szövegek megvannak, de a képeket valaki le bírja szépen fordítani?
CIS_Website_HTML.zip
(1199.89 KB - downloaded 23 times.)
Logged
BSOD Viewer
!
-
Blog
-
Some Hungarian infos about Comodo products
force88
Newbie
Offline
Posts: 2
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #69 on:
July 27, 2009, 04:31:11 AM »
Sziasztok!
Azért regiztem, hogy megtudhassam van-e már magyar változat, elsőre ú volt, hogy a legelső oldlaon le tudom tölteni, tehát akkor most van, csak a link lett törölve?
Logged
Arkangyal
"There is nothing impossible to him who will try." - Alexander The Great, ancient Greek King of Macedon, 356 BC-323 BC.
Global Moderator
Comodo's Hero
Offline
Posts: 1346
[ Visit Hungary ] www.hungary.hu
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #70 on:
July 27, 2009, 11:43:17 AM »
Szia!
Kiraktam egy
témát
hozzá letöltési linkkel.
Ark
Logged
BSOD Viewer
!
-
Blog
-
Some Hungarian infos about Comodo products
force88
Newbie
Offline
Posts: 2
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #71 on:
August 01, 2009, 06:12:45 AM »
Arkangyal, nagyon szépen köszönöm!
Végre 1 link, ami nincs elévűlve és a leöltésnél sem ír ki semmi hibát!
Logged
Nickmason
Newbie
Offline
Posts: 5
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #72 on:
August 07, 2009, 09:09:23 PM »
Quote from: Arkangyal on July 27, 2009, 11:43:17 AM
Szia!
Kiraktam egy
témát
hozzá letöltési linkkel.
Ark
Csak azt szeretném megkérdezni, hogy érdemes-e csinálni a 3.10.102363.531 fordítását, mivel úgysem mostanában lesz 4-es. Én gőzerővel nekiálltam, mert szeretném elkészíteni a magyar nyelvű súgóját (is) és úgy tervezem, hogy a help magyar nyelvű képekkel legyen (azaz néhány saját screenshottal). Nem a ti triótok fordításából indultam ki, hanem amit a program telepítéskor felrakott, annak az angoljából. Persze, sokat tanultam a régebbi fordítás erényeiből és hibáiból is és legalább nem kellett nulláról kezdeni. Erről egy rövidebb kivonat:
1. A "to be about to" legjobb tudásom szerint szinonímája a tryingnak, a fordításban nem egészen így volt.
2. Nem ragaszkodnék a Remove következetes Eltávolít fordításához, ahogy az Application sem feltétlenül alkalmazás, csak ha hosszan akarom mondani a programot.
3. Az i.e. és az e.g. nem ugyanaz
4. Az NTFS Stream nem adatfolyam, hanem adatsáv, ha muszáj lefordítani. Egy NTFS fájlallokációs bejegyzéshez egy egész rekesz tartozik, abban jóformán akármennyi fájl lehet, saját fájlnevekkel. Úgy emlékszem, "Az NTFS sötét oldala" vagy valami ilyesmi volt lefordítva az angol nyelvű cikk címe, ahol először olvastam róla. Tulajdonképpen a lehetőség megjelenésekor ijesztő lehetett ez a "feature", hogy sok fájlt el lehet rejteni egy név alá, de szerintem ma már "a nagymami is ismeri" kategóriába tartozik a kezelése, főleg a fejlett vírusirtóknak, és a MS is adott hozzá segédprogramot. Ha egyszer találkoztok vele, a sparse atribútumot se fordítsátok soha "ritkának", mert ritka a búza, az árpa és a rozs, de Sparse röviden: ritkított
("Ingyen" tömörítő.)
Egyébként leginkább a hosszú mondatok fordítási minősége hagy kívánnivalót maga után és egyáltalán nem az apróságok bosszantóak. Nem feltétlenül a szóhasználattal van bajom, ha globálisan kellene megfogalmazni.
Tehát azt kérdezem, hogy érdekel-e valakit ez az egész, mert akkor pár héten belül néhány képernyőfotót ideillusztrálnék, hogy mennyit változik a dolog egy kicsit másfajta fordítási koncepciótól. Egyébként részben kényszerűség is átmászni az egészen, mert a legutolsó verzió nyelvi fájljai nem teljesen stimmelnek a régebbiekkel és a szöveghelyek pozícióin is pofozgatni kell, ha azt akarom, hogy elférjenek. A mostani szituációban kevés az esély, hogy a Comodós finyúk a magyar szövegek hosszára "rászabják" a pozíciókat, gondolom.
Hát most ennyi. Üdv.
Logged
W666W
Comodo Family Member
Offline
Posts: 77
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #73 on:
August 10, 2009, 03:17:09 PM »
Quote from: Nickmason on August 07, 2009, 09:09:23 PM
Csak azt szeretném megkérdezni, hogy érdemes-e csinálni a 3.10.102363.531 fordítását, mivel úgysem mostanában lesz 4-es. Én gőzerővel nekiálltam, mert szeretném elkészíteni a magyar nyelvű súgóját (is) és úgy tervezem, hogy a help magyar nyelvű képekkel legyen (azaz néhány saját screenshottal). Nem a ti triótok fordításából indultam ki, hanem amit a program telepítéskor felrakott, annak az angoljából. Persze, sokat tanultam a régebbi fordítás erényeiből és hibáiból is és legalább nem kellett nulláról kezdeni. Erről egy rövidebb kivonat:
1. A "to be about to" legjobb tudásom szerint szinonímája a tryingnak, a fordításban nem egészen így volt.
2. Nem ragaszkodnék a Remove következetes Eltávolít fordításához, ahogy az Application sem feltétlenül alkalmazás, csak ha hosszan akarom mondani a programot.
3. Az i.e. és az e.g. nem ugyanaz
4. Az NTFS Stream nem adatfolyam, hanem adatsáv, ha muszáj lefordítani. Egy NTFS fájlallokációs bejegyzéshez egy egész rekesz tartozik, abban jóformán akármennyi fájl lehet, saját fájlnevekkel. Úgy emlékszem, "Az NTFS sötét oldala" vagy valami ilyesmi volt lefordítva az angol nyelvű cikk címe, ahol először olvastam róla. Tulajdonképpen a lehetőség megjelenésekor ijesztő lehetett ez a "feature", hogy sok fájlt el lehet rejteni egy név alá, de szerintem ma már "a nagymami is ismeri" kategóriába tartozik a kezelése, főleg a fejlett vírusirtóknak, és a MS is adott hozzá segédprogramot. Ha egyszer találkoztok vele, a sparse atribútumot se fordítsátok soha "ritkának", mert ritka a búza, az árpa és a rozs, de Sparse röviden: ritkított
("Ingyen" tömörítő.)
Egyébként leginkább a hosszú mondatok fordítási minősége hagy kívánnivalót maga után és egyáltalán nem az apróságok bosszantóak. Nem feltétlenül a szóhasználattal van bajom, ha globálisan kellene megfogalmazni.
Tehát azt kérdezem, hogy érdekel-e valakit ez az egész, mert akkor pár héten belül néhány képernyőfotót ideillusztrálnék, hogy mennyit változik a dolog egy kicsit másfajta fordítási koncepciótól. Egyébként részben kényszerűség is átmászni az egészen, mert a legutolsó verzió nyelvi fájljai nem teljesen stimmelnek a régebbiekkel és a szöveghelyek pozícióin is pofozgatni kell, ha azt akarom, hogy elférjenek. A mostani szituációban kevés az esély, hogy a Comodós finyúk a magyar szövegek hosszára "rászabják" a pozíciókat, gondolom.
Hát most ennyi. Üdv.
LN nem értek a fordításhoz, de az a véleményem, hogy Rajta..Elsönek csináld meg mutasd mien a dolog és ha van rá kereslet akkor úgy is használni fogják ..akár ÉN is..-)))
Egyébiránt privi véleményem , hogy nem feltétlen kell tudományos magasságokba menni a fordításban, hanem a közérthetöség szerintem fontosabb..Ugyanis egy mezei usert / pl ÉN is / nem nagyon érdekli az hogy mennyirre tudományis profi stb a fordítás..ÉN úgy vagyok vele ha közérthetö, és tudom mi hol van mi mi akar lenni akkor már jó..Lehet igénytelen vagyok , de ÉN a célszerüséget jobban szeretem mint a sok rizsát..)))
alapból pl Én nem is nagyon mászok bele az apróbb beállításokba ugyanis szerintem alap beállításokon is úgy jó ahogy van....
Tisztelettel W666W
Logged
Nickmason
Newbie
Offline
Posts: 5
Re: Akkor most mi a helyzet a magyar verzióval?
«
Reply #74 on:
August 10, 2009, 06:08:53 PM »
Quote from: trabilaci on August 10, 2009, 03:17:09 PM
Egyébiránt privi véleményem , hogy nem feltétlen kell tudományos magasságokba menni a fordításban, hanem a közérthetöség szerintem fontosabb..Ugyanis egy mezei usert / pl ÉN is / nem nagyon érdekli az hogy mennyirre tudományis profi stb a fordítás..ÉN úgy vagyok vele ha közérthetö, és tudom mi hol van mi mi akar lenni akkor már jó..Lehet igénytelen vagyok , de ÉN a célszerüséget jobban szeretem mint a sok rizsát..)))
Erre azt tudom mondani, hogy elsődleges célom volt mindig a közérthetőség, mivel természetesen az ember magának is fordítja, ha fordít. Nem tudományost akarok, ellenkezőleg: szakszerűt magyarul. Most már a tűzfal és a Defense+ finomításán vagyok, például a párbeszédablakok belső menüinek, gombjainak, címsor feliratainak kontextusos javításán. Ha ez megvan, át kell térnem a közös eseménynapló magyarítására, majd abból vissza kell emelni néhány kifejezést az eredeti magyar nyelvi fájlba az Antivírus részekhez, mert nekem az Antivírus még nem volt telepítve és ott is szövegkörnyezetben, megjelenésben egyeztetni kell a dolgokat. Néhány képet egy-két nap múlva prezentálhatok, mert például a riasztás "kártyáit" , ahol megjelenik, hogy ki kit futtat, mit akar csinálni, mit akar közvetlenül elérni stb. már lefordítottam. A probléma majd ott lesz, amikor a "Blokkol és naplóz IP Be Innen IP Bármi Ha a protokoll bármi" jellegű információs sorokhoz érek, mert ezeken csak kicsit lehet javítani, mivel a magyar agglutináló (toldalékoló és ragozó) és nem szórenden alapuló nyelv, vagyis a mi agyunknak és szemünknek kissé furcsa mondatok jönnek ki ebből
)))
Egyébként (úgy emlékszem, Arki kritizálta, jogosan) az egykoron mellékelt "fordító" (inkább korlátozott képességű interpreter) eszköz az a valami, amit az ember megnéz - és valószínűleg nem használ... Én a forrásszöveget szoktam magyarítani máskor is (ha van).
Üdv! (Mézga - Masíniául: Haaloozati biztonsaagot kiivaanok mindenkinek!)
Logged
Tags:
Pages:
1
...
3
4
[
5
]
6
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General Category
-----------------------------
=> Melih's Corner - CEO Talk/Discussions/Blog
=> Comodo.TV - Our Internet Video Channel
===> Comodo.TV - News and Announcements
===> Comodo.TV - Program Lineup
===> Audience Feedback and Suggestions
=> Which Product do you want Comodo to develop next?
=> How Can I Help Comodo? (Please We Need You!)
===> Report Comodo Forum / Web Site Issues
===> Please Tell Us Your Views and Vote Here!
===> Help Spread the Word - Banners and Logos
=> General Discussion (off topic) Anything and everything...
===> Member Confessions :-)
===> Funny Photos :-)
===> Cool Stuff
-----------------------------
Security Products & Services
-----------------------------
=> Comodo Internet Security - CIS
===> News / Announcements / Feedback - CIS
=====> Wishlist - CIS
===> Help - CIS
=====> Guides - CIS
=====> AntiVirus Help - CIS
=======> AntiVirus FAQ - CIS
=====> Firewall Help - CIS
=======> Firewall FAQ - CIS
=====> Defense+ / Sandbox Help - CIS
=======> Defense+ / Sandbox FAQ - CIS
=====> Install / Setup / Configuration Help - CIS
=======> Install / Setup / Configuration FAQ - CIS
===> Bug Reports - CIS
===> AV False Positive/Negative Detection Reporting
=> Comodo Cleaning Essentials + KillSwitch & Autoruns - CCE
===> News / Announcements / Feedback - CCE
=====> Wishlist - CCE
===> Help - CCE
===> Bug Reports - CCE
=> Comodo Antivirus for Mac OS X - CAVM
=> Comodo Antivirus for Linux - CAVL
=> Comodo Mobile Security - CMS
=> Comodo Time Machine - CTM
===> News / Announcements / Feedback - CTM
===> Help - CTM
=====> FAQ - CTM
===> Bug Reports - CTM
=> Comodo Dragon - CD
===> News / Announcements / Feedback - CD
=====> Wishlist - CD
===> Help - CD
=====> FAQ - CD
===> Bug Reports - CD
=> COMODO IceDragon - CID
===> News / Announcements / Feedback – CID
=====> Wishlist - CID
===> Help – CID
===> Bug Reports - CID
===> Beta Corner – CID
=> Comodo LoginPRO
=> Comodo Disk Encryption - CDE
===> News / Announcements / Feedback - CDE
=====> Wishlist - CDE
===> Help - CDE
=====> FAQ - CDE
===> Bug Reports - CDE
=> Comodo Secure DNS - DNS
===> News / Announcements / Feedback - DNS
===> Help - DNS
=> Comodo Unite (EasyVPN) - CUnite
===> News / Announcements / Feedback - CUnite
===> Help - CUnite
=====> FAQ - CUnite
===> Bug reports - CUnite
=> Comodo TrustConnect - CTC
=> Comodo SiteInspector - CSI
=> Comodo Valkyrie - FLS
=> Comodo Instant Malware Analysis Online - CIMA
=> Comodo Rescue Disk - CRD
-----------------------------
Desktop Utilities & Services
-----------------------------
=> Comodo System Utilities - CSU
===> News / Announcements / Feedback - CSU
===> Help - CSU
=====> FAQ - CSU
===> Wishlist - CSU
=> Comodo Backup - CB
===> News / Announcements / Feedback - CB
===> Comodo Cloud
===> Help - CB
=====> FAQ - CB
===> Wishlist - CB
=> Comodo Programs Manager - CPM
===> News / Announcements / Feedback – CPM
===> Help - CPM
===> Wishlist - CPM
=> GeekBuddy & Live PC Support
=> GeekBuddy PC Health Check - PCHC
===> News/ Announcements / Feedback – PCHC
===> Help - PCHC
-----------------------------
Business / Enterprise Security Products & Services
-----------------------------
=> Digital Certificates
===> Code Signing Certificate
===> Content Verification Certificate
===> Email Certificate
===> SSL Certificate
=> PCI DSS Compliance
=> Comodo Endpoint Security Manager
===> Endpoint Security Manager 1.6
===> Endpoint Security Manager 2.0 Business Edition
===> Endpoint Security Manager 2.1
===> Endpoint Security Manager 3.0
=====> CESM 3.0 Beta
===> ESM Console for Windows Phone
===> Earlier versions of CESM
=> Two Factor Authentication for Web Applications
=> Trustlogo
=> Hacker Guardian
=> Comodo Network Center - CNC
=> Comodo AntiSpam Gateway - Hosted Anti Spam Service
-----------------------------
Learn about Computer Security and Interact with Security Experts
-----------------------------
=> General Security Questions and Comments
=> Virus/Malware Removal Assistance
=> Leak Testing/Attacks/Vulnerability Research
=> Digital Certificates, Encryption and Digital Signing
=> Other Security Products
-----------------------------
International Comodo Forums
-----------------------------
=> International Comodo Forums
===> 汉语语言, 漢語語言 / Chinese Simplified, Traditional
===> Česky / Czech
===> Dansk / Danish
===> Nederlands / Dutch
===> Suomi / Finnish
===> Francais / French
===> Deutsch / German
===> ελληνικά / Greek
===> Magyar / Hungarian
===> Italiano / Italian
===> Nihongo / Japanese
===> Norsk / Norwegian
===> Polski / Polish
===> Português/Portuguese
===> Română / Romanian
===> По-русски / Russian
=====> News & FAQ
=====> Оффтоп (OFFTOP)
=====> Архив / Archive
===> Slovenský / Slovak
===> Slovenščina / Slovenian
===> Espanol / Spanish
===> Svenska / Swedish
===> Turkce / Turkish
===> Українська / Ukrainian
===> Việt / Vietnamese
===> Estonian
===> Arabic
-----------------------------
Archived Boards
-----------------------------
=> Discontinued Products
===> Comodo Web Application Firewall - CWAF
===> Comodo HopSurf - CHS
===> Comodo AntiSpam - CAS
=====> Help - CAS
=======> FAQ - CAS
=====> News / Announcements / Feedback - CAS
=======> Wishlist - CAS
=====> Bug Reports - CAS
===> Verification Engine - CVE
===> Comodo Secure Email - CSE
=====> News / Announcements / Feedback - CSE
=====> Help - CSE
=======> FAQ - CSE
=====> Bug Reports - CSE
===> Comodo Cloud Scanner - CCS
=====> News / Announcements / Feedback - CCS
=====> FAQ - CCS
=====> Beta Corner - CCS
=====> Wishlist - CCS
===> Comodo Anti-Viruspyware (CAVS)
=====> Help for Comodo AntiVirus
=====> FAQ for Comodo Anti-ViruSpyware
=====> Feedback/Comments/Announcements/News about CAVS
=====> CAVS BETA Corner
=====> Announcements
=====> Comodo BOClean Anti-Malware FAQ
===> Comodo Diskshield
===> Comodo Firewall
=====> Feedback/Comments/Announcements/News
=====> Help for v3
=====> Help for v2
=====> Frequently Asked Questions (FAQ) for Comodo firewall
=====> CFP BETA Corner
=======> 32 bit bug reports
=======> 64 bit bug reports
=====> Comodo Firewall Translations
=====> Bug Reports
===> i-Vault
===> Launch Pad (Discontinued)
===> Comodo Meet (Web Conferencing Product) (Discontinued)
===> Comodo Memory Firewall(Buffer Overflow Protection)
=====> Comodo Memory Firewall Beta Corner
=====> Help
=====> Frequently Asked Questions (Comodo Memory Firewall)
=====> Feedback/Comments/Announcements/News
===> Safesurf
===> Trusttoolbar (Discontinued)
===> Trustfax (online faxing)
===> Trustix Enterprise Firewall
===> User Anywhere (Remote Access product) (Discontinued)
===> UserTrust - First Independent Website Rating - Empowering our users!
===> Comodo Vulnerability Analyzer - CVA
===> ZTL
=> Comodo Wiki Project
Page created in 0.059 seconds with 21 queries.
Powered by SMF 1.1.18
|
SMF © 2006, Simple Machines
Design by
7dana.com