Welcome, Guest. Please login or register.
January 02, 2010, 07:47:28 PM

Login with username, password and session length

346943 Posts
38349 Topics
87163 Members

Latest Member: WalAnaeleNurn

Search:     Advanced search | Tag Cloud
+  Welcome to the Comodo Forum
|-+  International Comodo Forums
| |-+  International Comodo Forums
| | |-+  Francais / French
| | | |-+  Traduction française disponible !
« previous next »
Pages: 1 2 3 [4] 5 6 ... 28 Go Down Print
Author Topic: Traduction française disponible !  (Read 39677 times)
jean_michel
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 9


« Reply #45 on: April 18, 2009, 03:27:20 AM »

Bonjour à tous,

Où peut on récupérer cette version Française 3.9.74199.494 dont parle SF ?

Pour faire mes essais et remonter les problèmes de traduction j'ai utilisé la version 3.9.71965.483 qui était fournie dans le message "Kit de traduction disponible".

J'aimerais maintenant essayer avec cette dernière version.

Cordialement,

Jean-Michel
Logged
jean_michel
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 9


« Reply #46 on: April 18, 2009, 03:44:35 AM »

Au temps pour moi, j'ai trouvé le "Beta Corner" : https://forums.comodo.com/beta_corner_cis-b133.0/

Je vais l'installer de ce pas dans ma machine virtuelle pour l'essayer.

A+

Jean-Mi
Logged
symbian
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 849



« Reply #47 on: April 18, 2009, 08:19:43 AM »

Bonjour,

J'ai envoyé un message a Melih pour introduire la dernière mise à jour de la traduction.
Pour les messages non traduits sur l'installer c'est un manque dans le fichier de traduction encore  Undecided
Logged
SF
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 266



« Reply #48 on: April 21, 2009, 11:00:58 AM »

Bonjour.

Une petite erreur dans la dernière traduction.
Onglet Pare-Feu
Dans Mes Zones Bloquées
La phrase n'est pas bonne:
"Permet de définir les zones d'adresses  réseau que votre ordinateur ne doit pas communiquer avec. Etc"
Il faut changer "que"  par "avec les quelles" et enlever avec pour avoir cela en beau français.
"Permet de définir les zones réseau avec les quelles votre ordinateur ne doit pas communiquer. Etc "
Logged
symbian
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 849



« Reply #49 on: April 21, 2009, 02:06:19 PM »

Bonjour.

Une petite erreur dans la dernière traduction.
Onglet Pare-Feu
Dans Mes Zones Bloquées
La phrase n'est pas bonne:
"Permet de définir les zones d'adresses  réseau que votre ordinateur ne doit pas communiquer avec. Etc"
Il faut changer "que"  par "avec les quelles" et enlever avec pour avoir cela en beau français.
"Permet de définir les zones réseau avec les quelles votre ordinateur ne doit pas communiquer. Etc "
Merci SF pour la correction  Smiley
Fichier de traduction mis à jour dans le premier poste.
Logged
SF
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 266



« Reply #50 on: April 21, 2009, 02:36:49 PM »


Merci SF pour la correction  Smiley

Avec grand plaisir   Wink
Logged
SF
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 266



« Reply #51 on: April 21, 2009, 02:50:51 PM »

To symbian.

J'ai un petit souci avec la derniere traduction.
Voir la capture ci jointe.
J'ai essaye cela le fait meme apre rebootage.
Et met COMO en Anglais tout en ayant français sélectionner dans Miscellaneous
Logged
symbian
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 849



« Reply #52 on: April 21, 2009, 03:21:20 PM »

Problème corrigé.
Une erreur de ma part  Undecided
Merci
Logged
SF
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 266



« Reply #53 on: April 21, 2009, 03:30:20 PM »

Super.
Merci.
Ca marche tres bien maintenant. Cheesy
Logged
symbian
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 849



« Reply #54 on: April 21, 2009, 03:42:38 PM »

Parfait  Smiley
Logged
zorba4
Comodo Family Member
***
Offline Offline

Posts: 81



« Reply #55 on: April 22, 2009, 04:58:28 AM »

Bonjour, je viens d'installer CIS 3.9 Beta sous Windows Vista SP1 32bits en désactivant le contrôle des comptes utilisateurs et le Guard d'Antivir. Tout s'est bien passé et CIS fonctionne sans problème, j'ai même récupéré les configs de CIS 3.8 que j'avais sauvegardées avant de le désinstaller.

Au niveau traduction :
Dans la partie Pare-feu:
   * rubrique "Voir les connexions actives" : remplacer "les applications connecté" par "les applications connectées.
   * rubrique "Mes zones réseau bloquées" : remplacer "les quelles" par "lesquelles" sans espace entre les et quelles.
   *  rubrique "assistant de port furtif" : même si "stealth se traduit par "furtif", il vaut mieux utiliser l'expression "port caché" à la place de "port furtif". Cela permettrait d'ailleurs de résoudre un problème d'affichage de l'assistant où des lignes se chevauchent (voir copie d'écran).
     - ligne "Alerte sur les communications entrantes" : remplacer "rendre les ports furtifs au cas par cas" par "cacher les ports au cas par cas."
     - ligne "Bloquer toutes les communications entrantes : rendre mes ports furtifs pour tout le monde" : remplacer "rendre mes ports furtifs pour tout le monde" par "cacher tous mes ports."

Dans la partie "Divers" :
   * rubrique "Soumettre des fichiers suspects" : remplacer "signal" par "signale".

Par ailleurs, dans la partie "Résumé", n'est-il pas possible de traduire les conseils du jour ?

Encore merci pour le super boulot de traduction.
« Last Edit: April 22, 2009, 06:40:34 AM by zorba4 » Logged
symbian
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 849



« Reply #56 on: April 22, 2009, 08:26:49 AM »

Merci pour les corrections zorba4 .

Pour les ports on utilise le terme furtif et non pas caché.j'ai vérifié ça dans plusieurs sites de sécurité.

Vous dites que la rubrique A la lune n'est pas traduite ?
Logged
SF
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 266



« Reply #57 on: April 22, 2009, 08:48:00 AM »

Désolé de m'être tromper entre lesquelles et les quelles symbian. Undecided

Chez moi la rubrique "A la une" est bien traduite.
Je pense que zorba4 parle de l'intérieur de la fenêtre de "Conseil du jour" qui n'est effectivement pas traduite.

Logged
zorba4
Comodo Family Member
***
Offline Offline

Posts: 81



« Reply #58 on: April 22, 2009, 09:38:39 AM »

Bonjour, c'est effectivement le contenu de la fenêtre "Conseil du jour" qui n'est pas traduite. Voir copie d'écran. Est-il aussi possible de régler le problème des lignes qui se chevauchent dans l'"Assistant de ports furtifs" ?

J'avais du temps cet après-midi, alors j'ai fait le tour de l'interface de CIS en notant les petites choses qui à mon avis méritaient d'être modifiées, ce sont des détails, mais ça compte aussi !! Alors voilà le résultat :

Partie "Résumé" :
   * Rubrique "L'état du système" : sur la 2ème ligne, remplacer "operation" par "opération".
   * Rubrique "Défense réseau" :  sur la 2ème ligne, remplacer "Le niveau de sécurité pare-feu est" par "Le niveau de sécurité du pare-feu est :"
   * Rubrique "Défense ProActive" : sur la 2ème ligne, remplacer "Le niveau de sécurité defense + est" par "Le niveau de sécurité de Defense + est :"
   * Rubrique "A la lune" remplacer le titre par "A la Une" (avec majuscule).

Partie "Pare-feu"  (Tâches communes) :
   * Rubrique "Définir une nouvelle application bloquée" :
      - remplacer "refus" par "Refus".
      - remplacer "les applications dont vous n'avez pas confiance" par "les applications pour   lesquelles vous n'avez pas confiance" (ou plus simplement : "les applications suspectes").

Partie "Pare-feu"  (Avancé) :
   * Rubrique "Paramètres de comportement du pare-feu" :
      - remplacer le titre "Paramètres comportement du pare-feu" par "Paramètres de comportement du pare-feu".
      - remplacer "fréquence d'alerte et plus" par "fréquence d'alerte, etc."

Partie "Defense+" (Tâches communes) :
   * Rubrique "Voir la liste des processus actifs" : remplacer "des informations sommaires de tous les processus" par "des informations sommaires sur tous les processus".

Partie "Defense+" (Avancé) :
   * Rubrique "Stratégie de sécurité" : sur la ligne 1, remplacer "defense+" par "Defense+". sur la ligne 2, remplacer "la puissance total" par "la puissance totale".
   * Rubrique "Stratégies de sécurité prédéfinies" : sur la ligne 1, remplacer "qui peuvent être partagée" par "qui peuvent être partagées".
   *   Rubrique "Paramètres de contrôle de l'exécution Image" : ligne 1, remplacer "Il est responsable d'authentifier" par "Il est chargé d'authentifier".
   * Rubrique "Paramètres Defense+" : ligne 1, remplacer "mécanismes de défense" par "mécanisme de protection", cela évitera la répétition du mot défense sur la même ligne. Ligne 2, remplacer "exigences spécifiques de défense" par exigences spécifiques de sécurité", là encore ça évitera une répétition.

Partie "Divers" :
   * Rubrique "Paramètres" : remplacer "langue, thème etc" par langue, thème, etc."
   * Rubrique "A propos de" : remplacer "et la version des informations sur votre pare-feu" par "et les informations sur la version de votre pare-feu".

Bon courage .......
« Last Edit: April 22, 2009, 01:05:27 PM by zorba4 » Logged
symbian
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 849



« Reply #59 on: April 22, 2009, 04:13:07 PM »

Merci zorba4 pour ces corrections.
j'ai corrigé les erreurs.

Pour cette phrase : "Paramètres comportement du pare-feu" j'ai enlevé le mot "de" juste pour éviter les phrases longues qui cause le problème que tu as signalé dans la capture d'écran.

Les développeurs vont essayé de rendre l'interface plus dynamique pour d'adapter automatiquement a la taille des phrases.

Pour ce qui est répétition, changer "exigences spécifiques de défense" par "exigences spécifiques de sécurité"
change un peu le sens de la phrase. Je voulais pas changer ça. Les autres que pensez vous de ça ?
Logged
Tags:
Pages: 1 2 3 [4] 5 6 ... 28 Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  

SSL Certificate Free Virus Removal Firewall
Page created in 0.054 seconds with 17 queries.
Powered by SMF 1.1.11 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Seo4Smf v0.2 © Webmaster's Talks
Design by 7dana.com