Welcome, Guest. Please login or register.
October 12, 2008, 12:41:44 AM

Login with username, password and session length

199500 Posts
22906 Topics
54978 Members

Latest Member: ravendruid1

Search:     Advanced search | Tag Cloud
+  Welcome to the Comodo Forum
|-+  Desktop Security Products
| |-+  Comodo Firewall
| | |-+  Comodo Firewall Translations
| | | |-+  Comodo Firewall in Italian
« previous next »
Poll
Question: Please have a look at following url explaining that we no longer translating into new languages and version 3.0 of firewall will enable users to translate on their own.
Read this - 0 (0%)
post - 0 (0%)
Total Voters: 0

Pages: [1] 2 3 ... 13 Go Down Print
Author Topic: Comodo Firewall in Italian  (Read 56374 times)
egemen
Administrator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 1737



« on: September 21, 2006, 03:41:03 PM »

Discussion about Italian translation
Logged
TheFireKnight
Comodo Family Member
***
Offline Offline

Posts: 89


WWW
« Reply #1 on: September 24, 2006, 04:41:08 PM »

I've sent in a request to both Egemen and Melih to translate CPF in Italian.

Sooooo... when do I get an answer?  Tongue

Edward
Logged

_/|__|\_  This is Kitty. Copy and paste Kitty into your
(=*-*=)  signature to help him gain world domination!
("")_("")  And win the battle against all bunnies!
Júštiñ™
Global Moderator
Comodo's Hero
*****
Offline Offline

Posts: 2831



« Reply #2 on: September 24, 2006, 05:14:54 PM »

I've sent in a request to both Egemen and Melih to translate CPF in Italian.

Sooooo... when do I get an answer?  Tongue

Edward

Hi,

I believe that you will recieve all of the information, and files sometime on Monday.
Logged

When the power of love, overcomes the love of power, the world will know peace.

~Jimi Hendrix
dax
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 19


« Reply #3 on: September 25, 2006, 05:15:16 AM »

Ciao!

Sto traducendo in italiano e spero di non essere l'unico a fare questo lavoro...tra poco postero' le prime traduzioni e sarebbe carino se in questo topic potessimo confrontarci ed aiutarci con alcuni termini.

Potremo cosi' presentare una traduzione "di gruppo" accurata e precisa...magari cosi' dalla prossima versione molte persone che non usano questo fantastico programma "perche' e' in inglese" non avranno piu' scuse!

A presto e buon lavoro a tutti!
Logged
TheFireKnight
Comodo Family Member
***
Offline Offline

Posts: 89


WWW
« Reply #4 on: September 26, 2006, 12:11:25 PM »

As I mentioned in this thread (http://forums.comodo.com/index.php/topic,2614.msg21210.html#msg21210) I already have the Italian translation done.
For any Comodo folks reading here, would you please get some screenshots of where the translations go? It's to make sure that the context of the translation is correct.

Potremo cosi' presentare una traduzione "di gruppo" accurata e precisa...magari cosi' dalla prossima versione molte persone che non usano questo fantastico programma "perche' e' in inglese" non avranno piu' scuse!
Ho già una traduzione pronta, sto aspettando di vedere delle schermate per verificare the il contesto delle traduzioni sia corretto.

Edward

Logged

_/|__|\_  This is Kitty. Copy and paste Kitty into your
(=*-*=)  signature to help him gain world domination!
("")_("")  And win the battle against all bunnies!
mark_-
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 12


« Reply #5 on: October 09, 2006, 09:42:12 AM »

if u need helping i'm ready for it
"se c'è bisogno d'aiuto sono a disposizione"
Logged
mark_-
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 12


« Reply #6 on: October 11, 2006, 04:06:35 PM »

so did anyone translated in italian?
Logged
TheFireKnight
Comodo Family Member
***
Offline Offline

Posts: 89


WWW
« Reply #7 on: October 12, 2006, 07:02:48 PM »

Sto dovendo inserire e revisionare il testo gia tradotto nel nuovo programma che mi e stato inviato da Umesh.

In effetti ci sono vari punti dove bisognera poi avere un po di creativita nell'adeguare la lunghezza del testo allo spazio disponibile. (es. "Aggiungi" e un po troppo lungo rispetto allo spazio per la parola "Add")

In questo momento ho un po di influenza e quindi me la prendero con comodo (se l'antivirus 2.0 fosse stato pronto non avrei beccato l'influenza...  Tongue )... quindi mi aspetto di avere tutti i file nel formato nuovo disponibili per essere revisionati entro mercoledi o massimo giovedi.

Edward

Logged

_/|__|\_  This is Kitty. Copy and paste Kitty into your
(=*-*=)  signature to help him gain world domination!
("")_("")  And win the battle against all bunnies!
TheFireKnight
Comodo Family Member
***
Offline Offline

Posts: 89


WWW
« Reply #8 on: October 13, 2006, 12:18:46 PM »

Ciao!

Sto traducendo in italiano e spero di non essere l'unico a fare questo lavoro...tra poco postero' le prime traduzioni e sarebbe carino se in questo topic potessimo confrontarci ed aiutarci con alcuni termini.

Potremo cosi' presentare una traduzione "di gruppo" accurata e precisa...magari cosi' dalla prossima versione molte persone che non usano questo fantastico programma "perche' e' in inglese" non avranno piu' scuse!

A presto e buon lavoro a tutti!

if u need helping i'm ready for it
"se c'è bisogno d'aiuto sono a disposizione"

Se vi interessa poter auitare con la traduzione dovete mandare un messaggio a Umesh per poter partecipare. Riceverete via email un programma che vi permetterà di editare i file da tradurre or tradotti.

Edward
Logged

_/|__|\_  This is Kitty. Copy and paste Kitty into your
(=*-*=)  signature to help him gain world domination!
("")_("")  And win the battle against all bunnies!
TheFireKnight
Comodo Family Member
***
Offline Offline

Posts: 89


WWW
« Reply #9 on: October 13, 2006, 12:24:10 PM »

Ok folks!!
The first file that I translated so far with the new CFTranslationUtil is cpfsubmit_Master.txt.

Start reviewing it.. we need to get it right. I can't stand many of the lame translations I've seen for programs sold in Italy.

CPF has to become an exception to the rule.

Edward

EDIT: Reminder - to maintain consistency anyone doing reviews should be using CFTranslationUtil.exe. Thank you for your collaboration.
« Last Edit: October 13, 2006, 12:25:53 PM by TheFireKnight » Logged

_/|__|\_  This is Kitty. Copy and paste Kitty into your
(=*-*=)  signature to help him gain world domination!
("")_("")  And win the battle against all bunnies!
TheFireKnight
Comodo Family Member
***
Offline Offline

Posts: 89


WWW
« Reply #10 on: October 25, 2006, 06:15:26 AM »

Here's another file to review to keep you all busy.

Sorry for being so late, I had the flu and I've also had backed up work from my job. I'll get right back on schedule.

Edward
Logged

_/|__|\_  This is Kitty. Copy and paste Kitty into your
(=*-*=)  signature to help him gain world domination!
("")_("")  And win the battle against all bunnies!
TheFireKnight
Comodo Family Member
***
Offline Offline

Posts: 89


WWW
« Reply #11 on: October 27, 2006, 02:11:18 PM »

Next file for review...

Please pay particular attention to some of the lines since I wasn't particularly pleased with some of the wording.

Edward
Logged

_/|__|\_  This is Kitty. Copy and paste Kitty into your
(=*-*=)  signature to help him gain world domination!
("")_("")  And win the battle against all bunnies!
bubus
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 7


« Reply #12 on: October 31, 2006, 11:40:14 AM »

un saluto a tutti i miei compaesani che stanno lavorando per la traduzione!!!!!

a quando una release?   Love Comodo Love Comodo Love Comodo Love Comodo

Logged
bubus
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 7


« Reply #13 on: November 25, 2006, 06:59:01 AM »

news?
Logged
trippo
Newbie
*
Offline Offline

Posts: 6


« Reply #14 on: November 26, 2006, 01:04:04 PM »

Dai ragazzi fate i bravi traducete per noi ignoranti questo fantastico Firewall, diventerà ancora meglio! Bounce
Grazie per il tempo che ci dedicate.  Clapping
Ciao
Logged
Tags:
Pages: [1] 2 3 ... 13 Go Up Print 
« previous next »
Jump to:  

SSL Firewall
Page created in 0.383 seconds with 22 queries.
Powered by SMF 1.1.5 | SMF © 2006, Simple Machines LLC
Seo4Smf v0.2 © Webmaster's Talks
Design by 7dana.com